Lastly, for developing countries, economic reforms and restructuring have not always proceeded smoothly. |
И наконец, экономические реформы и структурная перестройка в развивающихся странах не всегда идут гладко. |
Case studies on Morocco and Zimbabwe are among a number of case studies for the interregional project on "Transnational corporations and industrial restructuring in developing countries". |
В числе тематических исследований по линии межрегионального проекта "Транснациональные корпорации и перестройка промышленности в развивающихся странах" подготовлены тематические исследования по Марокко и Зимбабве. |
Restructuring of economies in many developing countries follows, although in a less pronounced form, the classical path of industrialization based on material-intensive branches. |
Структурная перестройка экономики во многих развивающихся странах идет, хотя и в менее выраженной форме по классическому пути индустриализации на базе материалоемких отраслей. |
While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. |
Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами. |
(a) In accordance with the Cartagena Commitment, structural adjustment is a global issue with a crucial part to play in ensuring the enhanced participation in the world economy of developing countries and countries in transition; |
а) согласно Картахенским обязательствам структурная перестройка представляет собой один из глобальных вопросов, который призван сыграть определяющую роль в обеспечении более широкого участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировой экономике; |