Research interests include: exchange-rate policies in developing countries, transmission of external price shocks in small open economies, macroeconomic policy and structural adjustment. |
Научные интересы: политика регулирования валютных курсов в развивающихся странах, воздействие внешних ценовых потрясений на малые страны с открытой экономикой, макроэкономическая политика и структурная перестройка. |
It will be a considerable burden for developing countries, in particular the LDCs, to adjust to this newly established world trading system. |
Перестройка с учетом требований созданной новой системы мировой торговли нелегким бременем ляжет на развивающиеся страны, и в особенности на НРС. |
The current priorities of the Special Programme included developing transport infrastructure, simplifying border crossings, promoting the rational use of water and energy, getting oil and gas to world markets and restructuring manufacturing to make it internationally competitive. |
Сегодня приоритетные направления в рамках этой Специальной программы включают развитие транспортной инфраструктуры, упрощение процедур пересечения границ, содействие рациональному использованию водных и энергетических ресурсов, доставка нефти и газа на мировые рынки и перестройка промышленных предприятий с целью создания конкурентоспособных на международном уровне компаний. |
In many countries, especially developing countries, in particular the least developed countries, a decrease in public health spending and, in some cases, structural adjustment, contribute to the deterioration of public health systems. |
Во многих странах, особенно в развивающихся, в частности в наименее развитых странах, ухудшению состояния государственных систем здравоохранения способствуют сокращение затрат на нужды здравоохранения и, в ряде случаев, структурная перестройка. |
While the rebuilding of local food systems in developing countries is vital to expand opportunities to small-scale food producers and, at the same time, to improve access to fresh and nutritious food for all, it depends fundamentally on the reform of food systems in rich countries. |
Хотя, чтобы расширить возможности мелких производителей продовольствия и в то же время улучшить доступ к свежей и питательной пище для всех, насущное значение имеет перестройка местных продовольственных систем в развивающихся странах, она фундаментально зависит от реформы продовольственных систем в богатых странах. |