| In developing countries, structural adjustment, though necessary, was seen to carry too high a human cost. | Указывалось, что в развивающихся странах структурная перестройка, хотя она и необходима, имеет слишком высокие издержки для людей. |
| Industrial development and structural change have also contributed to an increase in the labour force participation of women in both developed and developing countries through an expansion of employment opportunities in general. | Промышленное развитие и структурная перестройка также способствовали увеличению доли женщин в рабочей силе как в развитых, так и в развивающихся странах благодаря расширению возможностей для трудоустройства в целом. |
| Restructuring the developing ESCAP economies in the 1990s | Перестройка экономики развивающихся стран региона ЭСКАТО в 90-е годы |
| While the restructuring of UNDP will be conducive to more efficient and effective UNDP programmes, efficiency alone cannot solve the problem of poverty or ensure sustainable development in developing countries. | В то время как перестройка ПРООН способствовала бы обеспечению более действенного и эффективного осуществления программ ПРООН, сама по себе действенность не разрешит проблем нищеты и не обеспечит устойчивого развития в развивающихся странах. |
| The restructuring of the United Nations should be undertaken in a way that will fully represent the interests of developing countries, which form the majority of United Nations Member States, and also ensure the exercise of their sovereignty in the process of resolving major international issues. | Перестройка Организации Объединенных Наций должна осуществляться на такой основе, при которой учитывались бы интересы всех развивающихся стран, составляющих большинство государств - членов Организации Объединенных Наций, и обеспечивалось бы осуществление их суверенитета в рамках процесса решения важных международных вопросов. |