The digitization and redaction of the collection of audio-visual recordings of the proceedings of the Tribunal began and was ongoing. | Начались и продолжаются оцифровка и редактирование фонда аудиовизуальных материалов разбирательств Трибунала. |
It also continued to prepare judicial records for transfer to the Mechanism, which includes the redaction of the audio-visual recordings of the Tribunal's proceedings so they may be made available to the public. | Кроме того, она продолжала готовить судебные отчеты для передачи Механизму, что включало в себя редактирование аудиовизуальных материалов разбирательств Трибунала, с тем чтобы обеспечить к ним доступ широкой общественности. |
The redaction of sensitive information from the digital audio recordings was completed in 2013, and the redaction of digital video material is under way. | Редактирование информации для служебного пользования, содержащейся в цифровых аудиозаписях, было завершено в 2013 году, а редактирование цифровых видеозаписей ведется в настоящее время. |
Redaction of the audio-visual records of the trial proceedings is progressing. | Продолжается редактирование аудиовизуальных записей судебных разбирательств. |
In exceptional cases, where redaction might not be suitable, the report could be withheld, at the discretion of the Director of Internal Audit. | В исключительных случаях, когда такое редактирование окажется нецелесообразным, Директор по вопросам внутренней ревизии может по своему усмотрению отказать в раскрытии информации, содержащейся в докладе. |
Second Redaction (R²): survives in no less than seven separate texts, the best known of which is The Great Book of Lecan (1418). | Вторая редакция (R²): сохранилась не менее, чем в семи отдельных текстах, наиболее известный - Великая книга Лекана (1418 г.). |
An adapted redaction to the current circumstances of the Law no. 633 on prevention and combating of money-laundering and terrorism funding and the amendments to the Administrative Contraventions Code will be assured. | Будет принята пересмотренная редакция нынешних положений закона Nº 633 о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма и борьбе с ними, а также внесены поправки в Кодекс административных правонарушений. |
The Blegywryd Redaction is associated with Deheubarth and shows signs of the influence of the church. | Редакция Блегиврида связана с Дехейбартом и обнаруживает следы церковного влияния. |
O'Clery's Redaction (K): written in 1631 by Mícheál Ó Cléirigh, a Franciscan scribe and one of the Four Masters. | Редакция О'Клери (К): записана в 1631 году Михеалом О Клеригом, францисканским писцом и одним из Четырех Мастеров. |
However they are all usually considered to fall into three Redactions, known as the Cyfnerth Redaction, the Blegywryd Redaction and the Iorwerth Redaction. | Несмотря на большое число рукописей, все они делятся на три части, соответствующие трём редакциям законов: редакция Кивнерта, редакция Блегиврида и редакция Иорверта. |
The Blegywryd Redaction is associated with Deheubarth and shows signs of the influence of the church. | Редакция Блегиврида связана с Дехейбартом и обнаруживает следы церковного влияния. |
However they are all usually considered to fall into three Redactions, known as the Cyfnerth Redaction, the Blegywryd Redaction and the Iorwerth Redaction. | Несмотря на большое число рукописей, все они делятся на три части, соответствующие трём редакциям законов: редакция Кивнерта, редакция Блегиврида и редакция Иорверта. |