After mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact the Ben part of the article. | после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье. |
He's supposed to redact it! | Он должен был отредактировать его. |
You'll need to redact them. | Вам необходимо отредактировать их. |
White House says we need to majorly redact this, okay? | Белый Дом говорит, что нужно её отредактировать. |
In line with A/RES/59/272, paragraph 2, OIOS will appropriately classify and withhold release of certain internal audit reports containing sensitive information and will also redact sensitive information contained in internal audit reports that are released to the public. | В соответствии с пунктом 2 резолюции 59/272 УСВН будет надлежащим образом определять степень конфиденциальности и отказывать в предоставлении некоторых докладов о внутренних ревизиях, содержащих конфиденциальную информацию, а также будет редактировать конфиденциальную информацию, содержащуюся в обнародованных докладах о внутренних ревизиях. |
For example, NAFTA arbitration panels routinely enter confidentiality orders allowing the parties to redact confidential information prior to the publication of documents and permitting the panel to close otherwise public proceedings when necessary. | Например, арбитражные комитеты СССТ часто издают приказы о конфиденциальности с занесением в производство, что позволяет сторонам редактировать конфиденциальную информацию до публикации документов и разрешает комитету при необходимости закрывать доступ к разбирательствам, которые во всех других отношениях являются публичными. |
The Tribunal never had a system in place to redact the audio-visual recordings of the trial proceedings in court and in real time. | Трибунал никогда не располагал системой редактирования аудиовизуальных записей судебных слушаний в режиме реального времени. |
Many of those audio-visual files do not contain protected witnesses material and require less time to redact; | Многие из этих аудиовизуальных файлов не содержат материалов в отношении находящихся под охраной свидетелей и требуют меньше времени для редактирования; |
The proposal under paragraph 104 received support as it clarified that the arbitral tribunal would deal with any dispute regarding the publication of the notice of arbitration and the response thereto and as it provided a procedure for the parties to redact the information. | Изложенное в пункте 104 предложение получило поддержку, поскольку в нем разъясняется, что третейский суд будет рассматривать любой спор, касающийся опубликования уведомления об арбитраже и ответа на него, и поскольку в нем устанавливается процедура редактирования сторонами этой информации. |