| On September 21, 2007 rector of Kremenchuk Mykhailo Ostrohradskyi National University M.V. Zagirnyak signed the Magna Charta Universitatum in Bologna (Italy). | 21 сентября 2007 года ректор Кременчугского государственного университета имени Михаила Остроградского профессор М. В. Загирняк подписал в Болонье (Италия) Великую Хартию Университетов (Magna Charta Universitatum). |
| In that context, the Rector of the University participated in the fall 1997 session of ACC. | В рамках этой деятельности ректор Университета принимал участие в работе осенней сессии АКК 1997 года. |
| Fund-raising efforts for UNU/INRA have been heightened by the Rector, followed up by the Director of UNU/INRA, through their meetings with officials of the World Bank and the United States Agency for International Development. | Важность усилий по мобилизации финансовых ресурсов для ИПРА УООН подчеркнул Ректор, а за ним Директор ИПРА УООН во время их встреч с должностными лицами Всемирного банка и Агентства США по международному развитию. |
| The Rector of UNU, in collaboration with the Director-General of the United Nations Office at Geneva, has been convening an annual research and policy dialogue at Geneva among the research institutions of the United Nations and its specialized agencies. | Ректор УООН в сотрудничестве с Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ежегодно устраивает женевский диалог по вопросам исследований и политики, который проводится с участием научно-исследовательских инстанций Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. |
| With the transfer of Bishop Simon to Kostroma, Archimandrite Sylvester (Kulyabko) was appointed as the rector of the Kiev Theological Academy and consecrated Bishop of Kostroma and Galich in St. Petersburg on November 10, 1745. | С перемещением епископа Симона (Тодорского), в Кострому был назначен ректор Киевской Духовной академии архимандрит Сильвестр (Кулябка), рукоположённый во епископа Костромского и Галичского в Санкт-Петербурге 10 ноября 1745 года. |
| Already in 1729 his work was praised in a letter to Prince Emmerich Esterházy, Archbishop of Esztergom by the rector of the Jesuit College in Zagreb, Francesco Saverio Barci. | В 1729 году, его работу похвалил в письме к князю Эстерхази архиепископ Эстергома, настоятель иезуитской школы в Загребе, Франческо Саверио Барчи. |
| Welby announced on 16 January 2014 that Tory Baucum, Rector of Truro Church in Fairfax, Virginia, a parish of the ACNA, had been elected unanimously to serve as one of the Six Preachers of Canterbury Cathedral. | Уэлби объявил 16 января 2014 года, что Тори Бокум, настоятель церкви Труро в Фэрфаксе, штат Вирджиния, являющейся приходом ACNA, был единогласно избран в качестве одного из шести проповедников Кентерберийского собора. |
| The rector and I will be spreading the faith. | Настоятель и я будем проповедовать. |
| The rector showed him around. | Настоятель показал ему окрестности. |
| Runa, the rector is here. | Руна, настоятель приехал! |
| Indeed, I was thinking about not my German lesson when the rector came along. | В самом деле, я думала как раз об этом, а не об уроке немецкого языка, когда пришёл пастор. |
| The Vestry, under the leadership of the Rev. Alfred Lawrence (rector 1921-1944) asked the distinguished church architect Hobart B. Upjohn to design a new building to be connected to "the old chapel" by a cloister. | Альфред Лоуренс (пастор в 1921-1944 гг.) попросил церковного архитектора Хобарта Б. Апджона спроектировать новое здание, которое было бы соединено со «старой часовней» крытой аркадой. |
| A 15th-century Rector, John Cate, has another fine brass portrait. | Джон Кейт, пастор 15 века, также имеет изящный бронзовый портрет. |
| Your rector would just like to show his profound gratitude for the cheer he knows you'll give for his performance this evening. | Ваш пастор будет вам очень признателен,... если узнает о том, как вы поддерживали его сегодня вечером. |
| The Reverend D'Ewes Coke (1747 - 12 April 1811) was rector of Pinxton and South Normanton in Derbyshire, a colliery owner and philanthropist. | Коук, Д'Эвес (1747-1811) - приходской пастор Пинкстона и Южного Нормантона в Дербишире, владелец угольной шахты и филантроп. |