She was showing me her secret rub recipe. | Она показывала мне свой тайный рецепт натирания. |
And attempt to duplicate his meatball recipe. | И попытки копировать рецепт его фрикаделек. |
You're after Mother's coveted peach cobbler recipe, no? | Вы страшно хотите заполучить рецепт маминого пирога, так ведь? |
That's right, secret recipe. | Всё правильно, секретный рецепт. |
Now I've come and found him, and I want my recipe back and I want everyone to stop making chop suey, or pay me for the right to do the same. | Теперь я пришёл и нашёл его, и я хочу получить мой рецепт обратно и хочу, чтобы все прекратили готовить китайское рагу либо платили бы мне за право готовить его». |
Otherwise that's a recipe for disaster. | Иначе - это путь к катастрофе. |
To insist inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. | Жестко настаивать на обсуждении лишь некоторых вопросов и никаких иных - это верный путь к тому, чтобы парализовать всю деятельность. |
Because he's already trying to be someone different for her, and that's a recipe for disaster. | Потому что он что-то из себя строит ради неё, а это путь к катастрофе. |
That's a recipe for disappointment. | Это путь к разочарованию. |
That is a winning recipe. | Это верный путь к достижению нашей цели. |
Some dishes are prepared in the stove, by firing wood according to the ancient recipe. | Некоторые блюда готовятся в печи, на дровах по старинной рецептуре. |
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. | "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления. |
That's why, to make a mistake in kind of grade and recipe of famous coffee Lavazza is impossible now! | Таким образом, ошибиться в степени помола и рецептуре знаменитого кофе Lavazza теперь просто невозможно! |
Nor can the small uptick in the eurozone's growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness. | Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта. |
Like all soups in this family, there can be variations on the recipe. | Как и с любой едой, существуют региональные варианты в рецептуре. |
What's your aunt Tilly's recipe for vodka cookies? | Выдай нам секретный рецепт приготовления пирожков с водкой! |
Even if it's only a new recipe for spaghetti! | Пусть это хоть будет всего лишь новый рецепт приготовления спагетти! |
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for. | Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества. |
I had an idea for a new scallop recipe. | Я тут изобрёл новый рецепт приготовления гребешка. |
I've got a recipe for snake. | Я знаю рецепт приготовления змей. |
Such a situation is a recipe for future discord. | Такая ситуация является залогом будущих разногласий. |
This became a recipe for subsequent instability and violations of fundamental human rights from the start of the nation's life. | Это стало залогом для последующей нестабильности и нарушений основных прав человека, имевших место с начала существования страны. |
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. | Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха. |
However, with higher and increasingly volatile prices, it results in new threats to the right to food of net food buyers and is a recipe for social and political instability. | Однако при более высоких и все более волатильных ценах это оборачивается новыми угрозами для права на питание нетто-покупателей продовольствия и является залогом социальной и политической нестабильности. |
In our view, the ownership and leadership of African countries regarding the definition of the priorities, strategies and actions foreseen therein, together with the principles of responsibility, solidarity and partnership, constitute the main merits of NEPAD and the right recipe for its success. | Мы считаем, что ответственность и руководящая роль африканских стран в определении приоритетов, стратегий и предусматриваемых ими соответствующих действий наряду с принципами ответственности, солидарности и партнерства являются главным достоинством НЕПАД и залогом его успеха. |
I don't remember the source of this recipe, but it is my friends favorite stuff. | Уже одно название этого коктейля настраивает на отдых, веселье, солнце и какую-нибудь песню Чезаре Эвора. Да, этот коктейль для отдыха, и отдыха не в одиночестве а с большим количесвом друзей. |
What's the recipe for a certain cocktail? | Как приготовить определенный коктейль? |
The cocktail was born in the late 1920s, but the recipe was different from the one used today, as gin and grenadine were used in the original Sea Breeze. | Впервые коктейль «Морской бриз» создан в конце 1920-х годов, однако его современная рецептура несколько отличается от оригинальной (изначальной), которая применялась в эпоху сухого закона в США и основана на смеси джина и гренадина. |
Common recipe for Blue Lagoon Cocktail specify vodka (as main alkohol), blue curacao liqueur (as sweetener) and lemonade (as deluent). | Сегодняшний наш коктейль - это такая легкая арт-подготовка к лету. К жаре. |
Both MacElhone and Vermiere state the recipe as equal parts cognac, Cointreau, and lemon juice, now known as "the French school". | И МакЭхлон и Вермье утверждают, коктейль состоит из равных частей коньяка, куантро и лимонного сока (теперь именуемый «французской школой»). |