Instead, you can make a recipe for how to have a team that's prepared for the unexpected. | Вместо этого вы можете написать рецепт того, как бригада может подготовиться к неожиданностям. |
Harvest plant, and you've created a new digital recipe. | Соберите урожай - и вы создали новый цифровой рецепт. |
It's my special recipe. | Это мой особый рецепт. |
Well, if you must, I have a recipe for you. | Ладно, если вам так надо, у меня есть рецепт. Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём. |
CA: I mean, a psychologist might say that's a recipe for breeding paranoia. | Я имею в виду, психологи бы сказали, что это рецепт для культивации паранойи. |
There is no better recipe for progress. | Это - наилучший путь для достижения прогресса. |
I think everyone can see that this is a recipe for enduring stalemate and permanent gridlock. | Думаю, все понимают, что это путь к сохранению тупика и постоянного бездействия. |
But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery, and, I suspect, disaster. | Но отсутствие некого символического аквариума это путь к несчастью и, я так мыслю, к катастрофе. |
And that's a recipe for injury. | А это путь к катастрофе. |
Failure to do so was a recipe for future disaster. | Если это не будет сделано, то это откроет путь к новой катастрофе. |
Some dishes are prepared in the stove, by firing wood according to the ancient recipe. | Некоторые блюда готовятся в печи, на дровах по старинной рецептуре. |
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. | "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления. |
That's why, to make a mistake in kind of grade and recipe of famous coffee Lavazza is impossible now! | Таким образом, ошибиться в степени помола и рецептуре знаменитого кофе Lavazza теперь просто невозможно! |
Nor can the small uptick in the eurozone's growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness. | Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта. |
Like all soups in this family, there can be variations on the recipe. | Как и с любой едой, существуют региональные варианты в рецептуре. |
What's your aunt Tilly's recipe for vodka cookies? | Выдай нам секретный рецепт приготовления пирожков с водкой! |
Even if it's only a new recipe for spaghetti! | Пусть это хоть будет всего лишь новый рецепт приготовления спагетти! |
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for. | Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества. |
I had an idea for a new scallop recipe. | Я тут изобрёл новый рецепт приготовления гребешка. |
I've got a recipe for snake. | Я знаю рецепт приготовления змей. |
Such a situation is a recipe for future discord. | Такая ситуация является залогом будущих разногласий. |
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. | Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха. |
It can be a recipe for gridlock, as the lowest common denominator will apply. | Этот может быть залогом тупика, поскольку применяться будет самый низкий общий знаменатель. |
However, with higher and increasingly volatile prices, it results in new threats to the right to food of net food buyers and is a recipe for social and political instability. | Однако при более высоких и все более волатильных ценах это оборачивается новыми угрозами для права на питание нетто-покупателей продовольствия и является залогом социальной и политической нестабильности. |
In our view, the ownership and leadership of African countries regarding the definition of the priorities, strategies and actions foreseen therein, together with the principles of responsibility, solidarity and partnership, constitute the main merits of NEPAD and the right recipe for its success. | Мы считаем, что ответственность и руководящая роль африканских стран в определении приоритетов, стратегий и предусматриваемых ими соответствующих действий наряду с принципами ответственности, солидарности и партнерства являются главным достоинством НЕПАД и залогом его успеха. |
The recipe of Florodora was found on Esquire Drink DB (by D. Wandrich). | Этот коктейль я нашел в Эсквайр Дринк Датабазе Девида Вондрича - интеренет ресурсе серьезно повлиявшего на мой коктейльный вкус. |
One of Rose on my blog:) This interesting recipe is splendiferous [wtf???!!! | Очередная роза в моей коллекции:) Коктейль Английская Роза - эта такой себе "мокрый" мартини, очередной представитель отряда сухих смесей, которому, конечно, очень далеко до истинной сухости. |
Common recipe for Blue Lagoon Cocktail specify vodka (as main alkohol), blue curacao liqueur (as sweetener) and lemonade (as deluent). | Сегодняшний наш коктейль - это такая легкая арт-подготовка к лету. К жаре. |
Both MacElhone and Vermiere state the recipe as equal parts cognac, Cointreau, and lemon juice, now known as "the French school". | И МакЭхлон и Вермье утверждают, коктейль состоит из равных частей коньяка, куантро и лимонного сока (теперь именуемый «французской школой»). |
This recipe from From "Beachbum Berry's Grog Log" by Jeff Berry and Annene Kaye (1998). | Этот превосходный коктейль - одна из самых ярких находок этого лета. |