| Inclusive partnerships mark the shift from traditional relationships between donors and recipients to a concept of development partners. | Всеобъемлющие партнерства знаменуют собой переход от традиционных отношений в формате «донор - получатель помощи» к концепции «партнеры по развитию». |
| In addition, the Committee is concerned that the family allowances or benefits vary according to canton and depend on the recipients being gainfully employed. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в кантонах предусмотрены неодинаковые размеры пособий и льгот для семей, которые зависят от того, относится ли их получатель к числу полезно занятых. |
| It suffices that the recipient "favours" the briber or another person in his or her function or duties. | Для наличия состава преступления достаточно, чтобы получатель взятки проявлял "особую благосклонность" к взяткодателю или иному лицу при исполнении своих должностных функций или обязанностей. |
| We didn't know what the recipient vehicle would be, we had to make a judgement about that on the ground, on the day. | Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент. |
| The period for marking of imported firearms should be clearly defined. (For instance, the period during which they pass through customs or during which they are legally obtained by the final recipient.) | Следует четко определить период маркировки импортируемого огнестрельного оружия. (Например, период, в течение которого такое оружие проходит таможенную очистку или в течение которого такое оружие на законных основаниях приобретает конечный получатель.) |