| The aim is to make rural social housing available with no repayment obligation provided that the recipient meets the requirements laid down in the Act. | Целью программы является оказание содействия в получении сельского социального жилья, предоставляемого безвозмездно, если получатель жилья соответствует критериям, установленным законом. |
| When a social-assistance recipient is without assets, income or other resources to meet an emergency, the Government may provide additional assistance in the form of a crisis grant. | Если получатель социальной помощи не имеет собственности, дохода или иных источников и оказывается в крайне затруднительном положении, правительство может предоставить ему дополнительную помощь в виде "кризисного пособия". |
| The prerequisite for social assistance is the fact that the recipient cannot help himself or does not receive assistance from other parties, in particular family members, or other social benefits. | Социальная помощь оказывается в том случае, если ее получатель не в состоянии самостоятельно себя обеспечить и не получает помощи из других источников, в частности от членов его семьи, или других социальных пособий. |
| A neutral and fair process for determining whether a recipient that has lost its original supplier is in good standing with its non-proliferation commitments. | нейтральный и справедливый процесс определения того, добросовестно ли соблюдает получатель, утративший своего первоначального поставщика, свои обязательства в области нераспространения. |
| Consequently, the Germans took the precaution of sending the message key twice; if there was a garble, the recipient should be able to find the message key. | Следовательно, немцы решили дважды отправить трехбуквенный ключ сообщения; если возникла ошибка, получатель смог найти ключ сообщения. |