| His method of converting an amide into an amine is known as the Hofmann rearrangement. | Его метод превращения амида в амин известен как перегруппировка Гофмана. |
| However, the Wolff rearrangement has limitations due to the highly reactive nature of a-diazocarbonyl compounds, which can undergo a variety of competing reactions. | Тем не менее, перегруппировка Вольфа имеет ограничения из-за высокой реакционной способности а-диазокарбонильных соединений, которые могут претерпевать различные конкурирующие реакции. |
| The redeployment of Ethiopian forces from the future Temporary Security Zone was verified by UNMEE on 7 March 2001, and was followed by the rearrangement of the Eritrean forces, which was concluded on 16 April. | Передислокация эфиопских сил с территории будущей временной зоны безопасности была проверена МООНЭЭ 7 марта 2001 года, после чего была проведена перегруппировка эритрейских сил, завершившаяся 16 апреля. |
| The Wolff rearrangement is a reaction in organic chemistry in which an a-diazocarbonyl compound is converted into a ketene by loss of dinitrogen with accompanying 1,2-rearrangement. | Перегруппировка Вольфа (перегруппировка Вольфа-Шрётера) - реакция в органической химии, в которой а-диазокарбонильное соединение превращается в кетен потерей азота, сопровождающейся 1,2-перегруппировкой. |
| Discovered in 1912, the Claisen rearrangement is the first recorded example of a -sigmatropic rearrangement. | Открытая в 1912 году, перегруппировка Кляйзена стала первым примером -сигматропного сдвига. |
| On the other hand, it may lead to rearrangement of the phases, e.g. the notification and transmission of EIA documentation. | С другой стороны, они могут привести к реорганизации этапов ОВОС, а именно уведомления и передачи документации по ОВОС. |
| Any rearrangement exercise, therefore, should not affect the process and the substantive issues involved. | Поэтому любая мера по реорганизации не должна сказываться на этом процессе и существе рассматриваемых вопросов. |
| A major problem with land rearrangement is the lack of suitable land for exchange in southern and central Finland. | Существенная проблема в процессе реорганизации земель сводится к нехватке подходящих земельных участков для обмена в южной и центральной частях Финляндии. |
| They appreciate the understanding of the Inspectors that the present arrangements fall short of the ideal and that, in fact, a drastic rearrangement might be highly desirable. | Они выражают согласие с точкой зрения инспекторов, согласно которой существующие механизмы являются несовершенными и, более того, признают целесообразность проведения радикальной реорганизации. |
| Land management projects can be either voluntary- or mandatory-based, and may be carried out through voluntary exchanges of properties, acquisitions of land, expropriation, land readjustment, land rearrangement, and land consolidation. | Проекты управления земельными ресурсами могут строиться на добровольной или обязательной основе и могут осуществляться посредством практики добровольного обмена объектами земельной собственности, приобретения земли, экспроприации, реорганизации земель, реструктуризации земель и укрупнения земельных участков. |
| The rearrangement of parts of chromosomes (translocations) and amplifications or deletions within a chromosome may also occur in structural CIN. | Перестановка частей хромосом (транслокация) и дополнения и делеции в хромосомах могут также происходить при структурном CIN. |
| Rearrangement of the cabane struts also improved forward view. | Перестановка кабинных стоек также улучшила передний обзор. |
| First of all, when I was over at your house the other day, I forgot to tell you how much I like the rearrangement You and bonnie did with your living room furniture. | Первое, когда я был в твоём доме недавно, я забыл сказать насколько мне понравилась перестановка которую вы с бони сделали в вашей гостинной |
| After peaking in 1998, with the rearrangement of the economic model as of 1999, the unemployment rate declined slightly to a 6.23 per cent average in 2001. | После достижения своего пика в 1998 году в связи с реорганизацией экономической модели в 1999 году уровень безработицы слегка снизился до 6,23% в среднем в 2001 году. |
| According to the Protocol the Agreement has been brought into conformity with the rearrangement of CIS executive bodies which took place in 1998-1999. Instead of the abrogated EASC working body - Technical Secretariat - it is envisaged to create a Standards Bureau and widen EASC competence. | Протоколом Соглашение приведено в соответствие с проведенной в 1998 - 1999 г.г. реорганизацией исполнительных органов СНГ, в том числе вместо упраздненного рабочего органа МГС - Технического секретариата, предусмотрено создание Бюро по стандартам, а также расширена компетенция МГС. |
| According to the Protocol the Agreement has been brought into conformity with the rearrangement of CIS executive bodies which took place in 1998-1999. | Протоколом Соглашение приведено в соответствие с проведенной в 1998 - 1999 г.г. реорганизацией исполнительных органов СНГ, в том числе вместо упраздненного рабочего органа МГС - Технического секретариата, предусмотрено создание Бюро по стандартам, а также расширена компетенция МГС. |
| I am sure one of them is the rearrangement of the agenda items of the First Committee. | Я уверен, что одним из них является вопрос о перераспределении пунктов повестки дня Первого комитета. |
| We would like to ask the Chairman for the opportunity to come back with more detailed and developed comments so that we can, as national delegations, express our concerns on all the points and on the rearrangement as a whole. | Мы хотели бы просить Председателя предоставить нам возможность вернуться к этому вопросу с более детальными и глубокими комментариями, с тем чтобы мы, как национальные делегации, могли изложить свои соображения по всем конкретным аспектам и по всему вопросу о перераспределении в целом. |