Marshal de Biron, in command of the rear-guard with English and Swiss troops on both flanks, joined up with the king who, without stopping after his victory, had crossed the river Eure in pursuit of the enemy. | Маршал де Бирон, командовавший арьергардом с английскими и швейцарскими войсками на обоих флангах, присоединился к королю, который, не останавливаясь после победы, пересек реку Эр в погоне за врагом. |
He explored the Paraná and Paraguay Rivers along with Juan de Ayolas and was commanding the rear-guard when Ayolas's advance party were wiped out by the Payagua Indians. | Исследовал реки Парана и Парагвай вместе с Хуаном де Айоласом, командовал арьергардом, когда отряд Айоласа был уничтожен индейцами Пайагуа. |
Clarke's trying to reassign me to the rear guard. | Кларк пыталась отправить меня в арьергард. |
The Macedonians attempted to withdraw, but the terrain and their still-advancing rear guard made an orderly retreat impossible. | Македонцы попытались отступить, но местность и их продвинувшийся арьергард сделали организованное отступление невозможным. |
You propose to leave our rear guard undefended? | Вы предлагаете оставить наш арьергард незащищенным? |
On 14 January, a Tokyo Express run delivered a battalion of troops to act as a rear guard for the Ke evacuation. | 14 января Токийский экспресс доставил батальон солдат, который должен был прикрывать арьергард эвакуации Кэ. |
He left behind a small rear guard force to picket the roads south and west of Hanover. | Позади остался лишь небольшой арьергард, который охранял дороги на юг и на запад от Гановера. |