In order to be able to reallocate reserves towards sustainable and productive investment, it is therefore imperative to reduce risks in the financial system. | Чтобы иметь возможность перераспределить резервы на цели долговременных и производительных инвестиций, необходимо, таким образом, добиться уменьшения рисков в финансовой системе. |
For that purpose, the Department will seek to reallocate some of the resources released by the consolidation of United Nations information centres to ensure that the systematic evaluation of its activities is adequately funded. | Для этого Департамент постарается перераспределить часть своих ресурсов, высвобожденных в результате объединения информационных центров Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить надлежащее финансирование систематической оценки своей деятельности. |
Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons. | Несмотря на проводимые реформы и улучшение экономических показателей, правительство Грузии было вынуждено перераспределить бюджетные ассигнования, ранее предназначавшиеся международным организациям, на покрытие неотложных потребностей сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц. |
The second myth was that the Secretary-General had no flexibility to allocate resources; in fact, he had proposed to reallocate $100 million between different subprogrammes, $50 million between budget sections and 243 posts between programmes. | Второй миф состоит в том, что Генеральный секретарь не обладает гибкостью при распределении ресурсов; на самом деле он предложил перераспределить 100 млн. долл. США между разными подпрограммами, 50 млн. долл. США между разделами бюджета и 243 должности между программами. |
If this cross-checking is carried out, national accounts will not continue to maintain consistency, since their most important data sources can never reallocate these students to their families of origin. | В случае проведения такой перекрестной проверки отпадает необходимость в использовании национальных счетов для обеспечения непротиворечивости, поскольку их наиболее важные источники данных никогда не позволят перераспределить этих учащихся по их семьям происхождения. |
These are market mechanisms which effectively reallocate the property right to pollute a prescribed amount within a specified time period. | Это - рыночные рычаги, с помощью которых можно эффективно перераспределять материальное право на выбросы определенного количества загрязняющих веществ в течение установленного периода времени. |
There was also a need to provide budget authority for two JIAS departments to operate and to reallocate funds for goods and services. | Кроме того, нужно было дать двум департаментам СВАС бюджетные полномочия, чтобы они могли использовать и перераспределять средства на товары и услуги. |
To bring about the necessary responsiveness to changing civilian capacity needs, the Senior Advisory Group recommended that heads of mission be authorized to reallocate 20 per cent of the provision for civilian personnel. | Для обеспечения необходимой гибкости реагирования на изменяющиеся потребности в гражданском потенциале Консультативная группа высокого уровня рекомендовала предоставить руководителям миссий право перераспределять 20 процентов от общего объема средств по статье гражданского персонала. |
Also authorizes the Executive Director, if necessary, to reallocate funds in excess of 10 per cent and up to 20 per cent of the allocations to the subprogrammes in consultation with the Committee of Permanent Representatives; | уполномочивает также Директора-исполнителя перераспределять в консультации с Комитетом постоянных представителей средства объемом свыше 10 процентов, но не более 20 процентов от объема, выделенного на подпрограммы, на основе консультаций с Комитетом постоянных представителей; |
A fundamental question that is not well answered is how the agency should reallocate its resources in order to address emerging relevance and quality gaps. | Фундаментальный вопрос, на который не дано надлежащего ответа, состоит в следующем: как агентство должно перераспределять свои ресурсы, дабы устранять возникающие пробелы в актуальности и качестве. |
A number of interesting approaches have been used in some developing countries to reallocate expenditure. | В нескольких развивающихся странах был использован ряд интересных методов перераспределения ассигнований. |
The rise in agricultural commodity prices in low-income, food-insecure countries offers an opportunity to reallocate savings to agricultural investment. | Повышение цен на сельскохозяйственную сырьевую продукцию в странах с низким уровнем доходов и в странах, где отсутствует продовольственная безопасность, откроет возможность для перераспределения сбережений и направления инвестиций в сельское хозяйство. |
Rather than focusing on the difficult issue of late starts and early endings, it tried to stress the importance of careful planning and the need to reallocate unused resources to other bodies. | Он не столько делал акцент на трудную проблему позднего начала и преждевременного завершения заседаний, сколько пытался подчеркнуть важность тщательного планирования и необходимость перераспределения неиспользованных ресурсов в интересах других органов. |
Uncertainty is to found, finally, in economic development programmes characterized by the urgent need for in-depth structural adjustment and the need to reallocate public resources to satisfy priority necessities: a basic education, public health provision, village water supplies and maintenance of the infrastructure. | И наконец, неопределенность накладывает свой отпечаток на программы экономического развития, характеризуемые неотложной необходимостью глубинной структурной корректировки и необходимостью перераспределения общественных ресурсов на цели удовлетворения потребностей первой необходимости: базовое образование, государственную систему здравоохранения, водоснабжение деревень и сохранение инфраструктуры. |
There is therefore no need to count on cancellations in order to reallocate interpretation resources to them. | Поэтому рассчитывать на отказ от обслуживания для целей перераспределения ресурсов устного перевода для обслуживания таких заседаний нет никакой необходимости. |
A conscious effort has therefore been made to reallocate available resources to support the implementation of the increased work programme of subregional offices. | Поэтому необходимо предпринять конструктивные усилия по перераспределению имеющихся ресурсов для поддержки осуществления возросшего объема работы субрегиональных представительств. |
Apart from some resources provided by private environmental groups, their effect has been more to reallocate aid than to generate additional resources. | За исключением определенных ресурсов от частных групп, занимающихся экологической проблематикой, этот механизм приведет скорее к перераспределению помощи, чем к получению дополнительных ресурсов. |
Consequently, for such contracts, the claimant must demonstrate that it made reasonable attempts to reallocate its resources in order to mitigate its loss. | Следовательно, в случае таких контрактов заявитель должен продемонстрировать, что он предпринял разумные шаги к перераспределению своих ресурсов, с тем чтобы уменьшить свои потери. |
Concluding his statement, the WTO representative thanked ITC's Executive Director on behalf of the Director-General for his efforts to redefine ITC's responsibilities, reallocate its resources and redeploy personnel in order to enable ITC to serve its clients effectively. | Завершая свое выступление, представитель ВТО от имени Генерального директора поблагодарил Директора-исполнителя МТЦ за его усилия по переосмыслению функций МТЦ, перераспределению его ресурсов и осуществлению кадровых перестановок в целях создания условий для эффективного обслуживания МТЦ своих клиентов. |
The creation of credit-counselling and debt-management services could help to reallocate the credit more efficiently. | Более эффективному перераспределению кредитов может способствовать создание системы оказания услуг по консультированию по вопросам кредитов и управления задолженностью. |
That is an invitation to reallocate existing ODA. | Это предложение направлено на перераспределение существующей ОПР. |
These debt-for-nature swaps have been valuable for some countries, but their effect has been more to reallocate aid than to generate additional resources. | Эти операции по учету природоохранных расходов в счет погашения задолженности имели важное значение для некоторых стран, однако их результатом было скорее перераспределение помощи, чем мобилизация дополнительных ресурсов. |
We have therefore tried to reallocate them indirectly. | Поэтому нами было предпринято их условное перераспределение. |
The coordination of humanitarian assistance within the United Nations system has this year been marked by a concerted effort on the part of the Secretary-General to reallocate responsibilities for humanitarian activities. | Координация гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций в этом году ознаменовалась согласованными усилиями со стороны Генерального секретаря, направленными на перераспределение сферы ответственности при осуществлении гуманитарной деятельности. |
Aware of the efforts made by the Government of the Comoros to assist the most affected and deprived sectors of the population and to reallocate to that end, as a matter of great urgency, the major part of the budget required for the functioning of the State, | учитывая усилия, предпринятые правительством Коморских Островов для оказания помощи тем слоям населения, на долю которых выпали наибольшие страдания и лишения, и перераспределение с этой целью в срочном порядке значительной части бюджетных средств, необходимых для функционирования государства, |
In addition, reducing risks in the international financial system would allow countries to reduce self-insurance and reallocate reserves towards sustainable and productive investment. | Кроме того, снижение рисков в международной финансовой системе позволит странам сократить масштабы самострахования и перенаправить резервы на цели долговременных и производительных инвестиций. |
Those States should reduce military expenditure and reallocate the resources to development. | Эти государства должны сократить военные расходы и перенаправить ресурсы на нужды развития. |
It would suffice to reallocate a tiny fraction of the trillion dollars now squandered annually on weapons, and for the big pharmaceutical corporations to renounce greed as their working premise. | Достаточно было бы перенаправить ничтожно малую часть триллионов долларов, которые в настоящее время ежегодно тратятся на вооружения, а большим фармацевтическим компаниям достаточно было бы перестать полагаться на жадность в качестве основного принципа своей работы. |
He calls on the Government to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. | Он призывает правительство перенаправить необходимый объем ресурсов на улучшение уровня жизни людей в стране. |
And we can reallocate some of your existing 2016 reelection funds... | И мы можем перенаправить часть ваших средств на переизбрание в 2016... |