It is sufficient to re-read the minutes of the Conference on Disarmament and also the records of this Committee's meetings. | Достаточно перечитать отчеты о заседаниях Конференции по разоружению и этого Комитета. |
Disable incremental update, re-read everything | Отключить инкрементное обновление, перечитать все |
Can I re-read the contract? | Можно мне перечитать контракт? |
I wanted to re-read Paradise Lost. | Я хотел перечитать "Потерянный рай" Мильтона. |
You just had to re-read his file on how he acted, in Morocco. | Достаточно перечитать его досье... об его привязанности в Марокко. |
To better understand what it is you can always re-read my previous post on the subject. | Чтобы лучше понять, что это вы всегда можете перечитывать мой предыдущий пост на тему. |
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again; | неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать; |