The proposed changes in the mode of financing of RDI activities ranged from financial incentives to privatization. |
Предлагаются различные изменения порядка финансирования деятельности ЦНИОКР - от финансового стимулирования до приватизации. |
Related to this point, the Panel believed that RDI activities could be refocused in a number of ways which might increase their relevance to industry. |
В этой связи Группа также считает, что деятельность ЦНИОКР по ряду направлений могла бы быть переориентирована таким образом, чтобы это повысило ее актуальность для промышленности. |
The best way to increase RDI efficiency was to render such institutes more self-supporting, that is, by transforming them into para-statal, semi-independent or even autonomous institutions. |
Наилучшим путем повышения отдачи ЦНИОКР является повышение степени самофинансирования таких институтов, т.е. их трансформация в государственно-частные, полунезависимые или даже автономные учреждения. |
In this respect, governments had an important role to play as a sponsors through the promotion of cooperative joint ventures, strategic alliances, industry associations, clubs of RDI clients, etc. |
Государство призвано сыграть важную роль по поддержке этих процессов, поощряя кооперацию предприятий, стратегические союзы, промышленные группы, "клубы" клиентов ЦНИОКР и тому подобное. |
Besides permitting the RDI staff to earn consultancy fees or share in the institutes' income from such fees, other types of non-pecuniary incentives to researchers were considered relevant. |
По ее мнению, можно было бы не только разрешить сотрудникам ЦНИОКР получать гонорары от консультаций или часть доходов своего института в виде таких гонораров, но и использовать другие нематериальные стимулы. |