We expect the Conference and the summit meeting not only to contribute to the better functioning of this important regional arrangement but also to serve as a useful vehicle in the efforts towards a democratic and integrated Europe where rationalism may prevail over nationalism. |
Мы ожидаем, что Конференция и встреча в верхах не только будут содействовать лучшему функционированию этого важного регионального органа, но и послужат полезным средством в усилиях, направленных на создание демократической и единой Европы, где рационализм может победить национализм. |
In this regard, Mr. Amor explicitly named agnosticism, freethinking, atheism and rationalism as examples of "belief" |
В связи с этим г-н Амор привел в качестве примеров «убеждений» агностицизм, свободу мысли, атеизм и рационализм. |
The principles Durkheim absorbed from them included rationalism, scientific study of morality, anti-utilitarianism and secular education. |
Дюркгейм заимствовал у них такие принципы, как рационализм, научный подход к исследованию нравственности, антиутилитаризм и принцип светского образования. |
Durkheim maintained that the social sciences are a logical continuation of the natural ones into the realm of human activity, and insisted that they should retain the same objectivity, rationalism, and approach to causality. |
Для него науки об обществе являлись логическим продолжением естественных наук в сфере человеческой деятельности, сохраняя объективность, рационализм и подходы к причинности. |
Taken very broadly, these views are not mutually exclusive, since a philosopher can be both rationalist and empiricist. |
В широком смысле рационализм и эмпиризм противопоставлять нельзя, поскольку каждый мыслитель может быть одновременно рационалистом и эмпириком. |