| That's the rationalism embedded in your hearts. | Это - рационализм, встроенный в наши сердца. |
| The principles Durkheim absorbed from them included rationalism, scientific study of morality, anti-utilitarianism and secular education. | Дюркгейм заимствовал у них такие принципы, как рационализм, научный подход к исследованию нравственности, антиутилитаризм и принцип светского образования. |
| Please, remember that the basic ideas of the science-fiction all over the world are positivism, rationalism and humanism. | Помните, во всем мире идейной основой научной фантастики являются позитивизм, рационализм и гуманизм. |
| He wrote popular articles for the Italian state that decried the rationalism of industrialized 1930s-1940s Europe and yearned for an authentic existence in touch with nature, that he claimed could be found in Asia. | Туччи писал популярные статьи для итальянского государства, в которых критиковал рационализм европейской индустриализации 1930-х - 1940-х годов и высказывал стремление к подлинному существованию в соприкоснвоении природой, которое, как он утверждал, можно было встретить в Азии. |
| Moral rationality, heartfelt compassion for others and the ability to share in both the sufferings and the happiness of other people have so far managed to sustain our world. | Рационализм нравственности, сердечное сострадание к другим и способность разделять как страдания, так и радость других людей до сих пор помогали нашему миру выжить. |