Английский - русский
Перевод слова Rationalise

Перевод rationalise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рационализации (примеров 12)
But, with costs rising and revenues falling, there was a need to rationalise the number of pre-grouping designs and to develop more powerful locomotives. Однако увеличение расходов и падение доходов потребовало рационализации количества серий и разработки более мощных локомотивов.
Work has been done at the international level to rationalise, standardise and simplify international trade procedures with a view to developing internationally understood and accepted efficient business practices. На международном уровне ведется работа по рационализации, стандартизации и упрощению процедур международной торговли в целях внедрения понятной и приемлемой на международном уровне эффективной деловой практики.
It followed a FORATOM (European Atomic Forum) recommendation to rationalise investment in order to establish a 'viable industry' in Europe given the then prevailing overcapacity. Она следовала рекомендации Форатома (Европейского атомного форума) о рационализации капиталовложений с целью создания в Европе "жизнеспособной индустрии" в связи с существовавшими тогда избыточными производственными мощностями.
These trends have led many developers to significantly revise their strategies with the accent now being on suspending new development projects, finalising active projects, sourcing new funding options, managing operational assets and looking for opportunities to rationalise their operating structures and cut general and administrative expenditures. Эти тенденции заставили застройщиков пересмотреть свои стратегии. Теперь они стараются приостановить новые проекты, завершить оформление уже начатых, искать новые варианты финансирования, совершенствовать управление задействованными активами, искать возможности рационализации операционных структур, а также снижать общие и административные расходы.
These are mainly of an administrative nature, and they have mostly been transferred from administrative bodies to SF during the last 15 years in an effort to rationalise the data collection of the central government. Они носят, главным образом, административный характер, и большая их часть была передана административными органами в СУФ в течение последних 15 лет в целях рационализации процесса сбора данных центральным правительством.
Больше примеров...
Рационализировать (примеров 11)
It is not possible to rationalise, unify or bridge such different legal systems or adopt, without modification, a legislative regime for insolvency which is successful in one jurisdiction and assume that it will work effectively in another. Невозможно рационализировать, унифицировать или согласовать такие разные правовые системы или установить без каких-либо изменений законодательный режим в отношении несостоятельности, который был бы успешным в какой-либо одной стране, и при этом предполагать, что он будет функционировать эффективно в другой стране.
In this regard, the Coordinating Committee considered that moving to a leadership team of two States Parties for each Standing Committee, rather than four, would be an effective means to rationalise the numbers of States in leadership positions. В этом отношении Координационный комитет считает, что эффективным средством рационализировать число государств на лидерских постах стал бы переход к лидерской бригаде в составе не четырех, а двух государств-участников применительно к каждому постоянному комитету.
This operation has been motivated not only by a reduction of costs but also, and more importantly, by a need to reorganise data storage and to rationalise statistical processes, calculations in particular. Эта операция была произведена, во-первых, с целью сокращения эксплуатационных расходов, а во-вторых, и главным образом для того, чтобы реорганизовать систему хранения данных и рационализировать процессы, в частности расчеты.
You just say that to rationalise not feeling bad for her. Ты так говоришь чтобы рационализировать отсутствие стыда по ее поводу.
However, traditional norms are also often cited without merit to rationalise and justify domestic violence. Вместе с тем, часто респонденты просто ссылаются на традиционные нормы, не пытаясь рационализировать или оправдать проявления насилия в семье.
Больше примеров...
Рационализация (примеров 4)
The purpose of the database is to rationalise administrative procedures for assessing foreign higher education. Целью базы данных является рационализация административных процедур для оценки зарубежного высшего образования
b. To rationalise the control procedures at the existing common frontier stations. Ь. Рационализация процедур прохождения контроля на существующих общих пограничных станциях.
The purpose of the database is to rationalise administrative procedures for assessing foreign higher education (a greater degree of equal treatment, improved information for applicants and executive officers, etc.). Целью базы данных является рационализация административных процедур для оценки зарубежного высшего образования (содействие большему равенству обращения, улучшение информации для заявителей и административных работников и т.п.).
Rationalise collection and improve dissemination of methodological information on the compilation of labour force statistics. Рационализация сбора и улучшение распространения методологической информации о компиляции статистики рабочей силы.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 2)
Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; обеспечат помощь в рамках Национальной стратегии развития Афганистана; программы и проекты будут координироваться правительством, с тем чтобы сосредоточить внимание на приоритетах, избежать дублирования и упорядочить донорскую деятельность в целях повышения ее экономической эффективности;
CUA was more than just an attempt to rationalise DOS applications - it was part of a larger scheme to bring together, rationalise and harmonise the overall functions of software and hardware across IBM's entire computing range from microcomputers to mainframes. CUA был более, чем просто попыткой упорядочить программы DOS, - он был частью плана по объединению, упорядочению и взаимосвязыванию общих функций программного и аппаратного обеспечения во всей линейке продукции IBM, от микрокомпьютеров до мейнфреймов.
Больше примеров...