The RASP attends to their requests for assistance in specific project formulation. |
ПРКУ занимается их заявками на получение помощи в области составления конкретных проектов. |
The RASP intends also to pay more attention to the mobilization of resources of NGOs, the business, professional and academic community for the benefit of countries in transition. |
ПРКУ стремится также уделять больше внимания вопросам мобилизации ресурсов НПО, предпринимательского и научно-производственного сектора в интересах стран переходного периода. |
ADVISORY MISSIONS OF THE RASP SINCE APRIL 1996 |
КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ МИССИИ ПО ЛИНИИ ПРКУ, ОРГАНИЗОВАННЫЕ С АПРЕЛЯ 1996 ГОДА |
The salient features of the RASP activities for the reporting period can be summarized as follows: |
Важнейшие особенности мероприятий, проведенных в рамках ПРКУ в отчетный период, можно обобщить следующим образом: |
The capacity of the RASP to respond to requests for advisory assistance has been strengthened by interaction with the PSBs, particularly instrumental in providing up-to-date information on ECE activities. |
ПРКУ удалось расширить свои возможности по удовлетворению заявок на оказание консультативной помощи благодаря взаимодействию с ОВО, которые оказались особенно эффективными в области обеспечения самых последних данных о деятельности ЕЭК. |