| The above-mentioned features of RASP activities are illustrated by the tables annexed to this note. | Вышеуказанные особенности деятельности в рамках ПРКУ отражены в таблицах, содержащихся в приложениях к настоящей записке. |
| ADVISORY MISSIONS OF THE RASP SINCE APRIL 1996 | КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ МИССИИ ПО ЛИНИИ ПРКУ, ОРГАНИЗОВАННЫЕ С АПРЕЛЯ 1996 ГОДА |
| The salient features of the RASP activities for the reporting period can be summarized as follows: | Важнейшие особенности мероприятий, проведенных в рамках ПРКУ в отчетный период, можно обобщить следующим образом: |
| After the phase of establishment is completed, future activities should concentrate on answering demands where the RASP has a comparative advantage, i.e. where it can secure substantive backstopping from Divisions. | После завершения организационной стадии последующая деятельность должна быть направлена на удовлетворение потребностей в тех областях, в отношении которых ПРКУ располагает относительными преимуществами, т.е. там, где она может получить существенную поддержку подразделений. |
| In the installation phase of the RASP, the regional advisers have been asked as a priority to identify specific needs of receiving States; identify actions to meet the needs; and to provide information on ECE capabilities. | На стадии становления ПРКУ региональным консультантам предлагалось в приоритетном порядке определить конкретные потребности стран - получателей помощи; определить меры по удовлетворению этих потребностей и представить информацию о возможностях ЕЭК. |