The RASP has contributed to subregional cooperation through participation of Regional Advisers in the meetings, workshops and seminars of subregional groupings. |
ПРКУ осуществляет субрегиональное сотрудничество посредством региональных консультантов, которые участвуют в работе совещаний, семинаров и рабочих совещаний субрегиональных групп. |
Work done in the countries: The primary role of the RASP in this area has been diagnostic. |
Работа, проделанная в странах: Основная задача ПРКУ в этой области заключалась в составлении оценки. |
ADVISORY MISSIONS OF THE RASP SINCE APRIL 1996 |
КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ МИССИИ ПО ЛИНИИ ПРКУ, ОРГАНИЗОВАННЫЕ С АПРЕЛЯ 1996 ГОДА |
After the phase of establishment is completed, future activities should concentrate on answering demands where the RASP has a comparative advantage, i.e. where it can secure substantive backstopping from Divisions. |
После завершения организационной стадии последующая деятельность должна быть направлена на удовлетворение потребностей в тех областях, в отношении которых ПРКУ располагает относительными преимуществами, т.е. там, где она может получить существенную поддержку подразделений. |
National and international professional contacts of the RASP have to be reassured that the ECE Regional Advisers are reliable partners. |
Национальные и международные деловые контакты, установленные ПРКУ, должны использоваться для упрочения репутации региональных консультантов ЕЭК как надежных партнеров. |