The DMS had a photograph on which Rakhimov was shown with other individuals accompanying the Andijan City Prosecutor. | В ДМС имелась фотография, на которой Рахимов и другие лица шли вместе с прокурором города Андижана. |
On June 12 in the House of Republic Bashkortostan President Murtaza Rakhimov has had conference meeting on problems of Kumertau aircraft enterprise development. | 12 июня в Доме Республики Президент Республики Башкортостан Муртаза Рахимов провел рабочее совещание по проблемам развития Кумертауского авиационного производственного предприятия. |
Murtaza Rakhimov inspected working conditions at trolleybus depot, salaries rates, visited depot canteen, met the plant workers and appreciated well-done organization at the depot. | М.Г. Рахимов ознакомился с условиями труда работников троллейбусного депо, уровнем заработной платы, посетил рабочую столовую, встретился с сотрудниками предприятия и отметил образцовую организацию труда. |
President Rakhimov started layouts look up from Ufa Ordzhonikidze district segment. | Знакомство с экспонатами Муртаза Рахимов начал с Орджоникидзевского района Уфы. |
The same day, President Rakhimov together with Gazprom delegation have taken part in the events dedicated to 50th anniversary of "Bashtransgaz" putting into operation. | В тот же день Президент Республики Башкортостан Муртаза Рахимов вместе с делегацией ОАО "Газпром" принял участие в мероприятиях, посвященных 50- летию образования газотранспортного предприятия Башкортостана "Баштрансгаз". |
On 28 September 2011, after a series of ten matches without a win in official matches, the club parted with Rashid Rakhimov by mutual consent. | 28 сентября 2011 года, после безвыигрышной серии в 10 игр в официальных матчах, клуб расстался с Рашидом Рахимовым по обоюдному согласию. |
Submitted by: Mr. Zhakhongir Maksudov and Mr. Adil Rakhimov (represented by counsel, Mrs. Khurnisa Makhaddinova); Mr. Yakub Tashbaev and Mr. Rasuldzhon Pirmatov (represented by counsel, Mr. Nurlan Abdyldaev) | Представлены: г-ном Жахонгиром Максудовым и г-ном Адилом Рахимовым (представлены адвокатом г-жой Хурнисой Махаддиновой); г-ном Якубом Ташбаевым и гном Расулжоном Пирматовым (представлены адвокатом гном Нурланом Абдылдаевым) |
Meetings with Bashkortostan Premier Rafael Baidavletov and President Murtaza Rakhimov have also been planned. | Запланированы встречи с Премьер-министром Правительства РБ Рафаэлем Байдавлетовым и Президентом республики Муртазой Рахимовым. |
The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012. | Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года. |
When familiarizing with "Antares" company, Rakhimov pointed out high quality of the company's products and their reasonable prices and also appreciated that domestic-made materials are used in furniture production. | М.Г.Рахимов в ходе ознакомления с фирмой "Антарес" отметил сочетание высокого качества выпускаемой продукции и приемлемой для покупателя цены, а также то, что при производстве мебели используются отечественные материалы. |
On the occasion of the upcoming Day of gas and oil industry workers, celebrated on Sunday, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov congratulated gas and oil workers. | В период с 1 по 3 сентября 2004 года Президент Республики Башкортостан М.Г.Рахимов с рабочим визитом находился в Турецкой Республики. |
Rakhimov looked up new production lines and showed his interest towards the plant future development. | М.Г.Рахимов ознакомился с новыми производственными линиями и интересовался перспективами развития предприятия. |
For us, it means new work places, quality products output, additional proceeds to the budget , Rakhimov emphasized and wished luck to the guests in the discussion with their Bashkir partners. | Для нас это новые рабочие места, выпуск качественных товаров, дополнительные налоги, - подчеркнул М.Г.Рахимов и пожелал собеседникам успехов в переговорах с башкирскими партнерами. |
"We highly appreciate cooperating with UNIDO", Rakhimov emphasized. "Bashkortostan industry has to be competitive in the new economical environment caused by global economical processes and in particular possibilities of Russia joining WTO that is being on the motion now". | "Мы придаем особое значение сотрудничеству с ЮНИДО, - подчеркнул М.Г.Рахимов, - промышленность республики должна быть конкурентоспособной в новых экономических условиях, связанных с глобальными экономическими процессами, в частности, с обсуждаемым вопросом возможности вступления России в ВТО". |
According to Rakhimov, wage arrears have been recorded in industrial enterprises in the amount of nearly 327 mln rubles. | По словам Рахимова, долги по зарплате есть у промышленных предприятий на сумму примерно 327 миллионов рублей. |
The remaining facts of Rakhimov's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.9 above. | Остальные факты по делу Рахимова аналогичны фактам, изложенным в пунктах 2.1-2.9 выше. |
These circumstances were interpreted by DMS as an attempt by Rakhimov to hide some facts about the demonstration and his participation in it. | Эти факторы были истолкованы ДМС как попытка Рахимова скрыть некоторые факты, касающиеся демонстрации и его участия в ней. |
Now Alla Yoshpe and Stahan Rakhimov are performing on TV and radio, in concert halls in Russia and abroad. | Сейчас Аллу Иошпе и Стахана Рахимова можно увидеть на телевидении и радио, на концертных площадках России и зарубежья. |
Problems of development of bilateral cooperation have been discussed during business meeting between Bashkortostan President Murtaza Rakhimov and General Manager of Magnitogorsk metallurgy works Viktor Rashnekov, held on May 27 in the House of Republic. | Вопросы развития двустороннего сотрудничества были обсуждены во время рабочей встречи 27 мая в Доме Республики Президента Республики Башкортостан Муртазы Рахимова с генеральным директором ОАО "Магнитогорский металлургический комбинат" Виктором Рашниковым. |
Counsel invoked, inter alia, the UNHCR decision of 28 October 2005 granting Rakhimov refugee 16 February 2006, the Supreme Court upheld the ruling of the Bishkek City Court of 13 December 2005. | Адвокат сослался, в частности, на решение УВКБ от 28 октября 2005 года о предоставлении Рахимову статуса беженца. 16 февраля 2006 года Верховный суд утвердил постановление Бишкекского городского суда от 13 декабря 2005 года. |
In Surkhan-Darya wiloyat, T. Todzhiev, the deputy chief of the internal affairs department, inflicted grievous bodily harm on one B. Rakhimov, yet the latter's subsequent complaint went unheeded. | В Сурхандарьинском вилояте заместителем начальника отдела внутренних дел Т. Тоджиевым нанесены тяжкие телесные повреждения Рахимову Б., но жалоба последнего также осталась без рассмотрения. |
Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov. | К Рахимову пойдут Ким, Кривонос и Бубнов. |