| Mr. Raker... in your capacity as a left-winger, did your coach ever ask you to violently respond to a dirty play? |
Мистер Рейкер... в качестве левого нападающего, просил ли вас тренер когда-либо агрессивно отвечать на грязную игру? |
| Raker landed one square on. |
Рейкер упал прямо на него. |
| I didn't say I laid off Ms. Raker because her politics were different than mine. |
Я не говорил, что уволил мисс Рейкер из-за различий в наших политических взглядах. |
| They said that Ms. Raker was disruptive, argumentative, not up to her job. |
Они говорили, что у мисс Рейкер были разногласия и конфликты, что не приемлемо на ее работе. |
| Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace. |
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе. |