I should like also to express to the Permanent Representative of Monaco our most sincere condolences on the passing of Prince Rainier III, who left so deep a mark on his country's history. | Я хотел бы также выразить наши самые искренние соболезнования Постоянному представителю Монако в связи с кончиной князя Ренье III, который оставил такой глубокий след в истории своей страны. |
It is important to highlight that in the 1950s oceanography in the Mediterranean made rapid progress and ardently galvanized the International Commission for the Scientific Exploration of the Mediterranean Sea to take up its activities under the direction of Prince Rainier as President, on 15 September 1956. | Важно подчеркнуть, что в 50е годы океанография в районе Средиземноморья добилась большого прогресса и фактически ускорила создание 15 сентября 1956 года Международной комиссии по научному исследованию Средиземного моря под руководством князя Ренье в качестве ее Председателя. |
The northern terminus was to be located on the east side of 15th Avenue Northeast and Northeast 45th Street, and the line would travel south via a tunnel under Portage Bay towards Downtown Seattle and Rainier Valley, ending at the Seattle-Tacoma International Airport. | Северный конечный пункт должен был быть расположен на восточной стороне 15-й авеню на северо-востоке и на северо-востоке 45-й улицы, и линия должна была пройти на юг через туннель под заливом Портедж в направлении центра Сиэтла и долины Ренье, заканчиваясь в международном аэропорту Сиэтл-Такома. |
We would also like to offer our heartfelt condolences to the people of Monaco on the passing of Prince Rainier III, and to express our feelings of solidarity with his children and grandchildren at this difficult time. | Мы хотели бы также выразить наши искренние соболезнования в связи с кончиной князя Ренье III и выразить нашу солидарность с его детьми и внуками в это трудное время. |
For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch. | На протяжении 56 лет страной управлял князь Ренье, который до сегодняшнего дня был старейшим европейским монархом. |
I said next month we were going up to Mount Rainier on mules. | Я говорю, в следующем месяце мы собираемся не гору Рейнир на мулах. |
The Lewis and Clark Bridge spans the Columbia River, linking Longview to Rainier, Oregon. | Мост Льюис энд Кларк проходит через реку Колумбия, связывая города Лонгвью и Рейнир, штат Орегон. |
Mount Rainier Mount Rainier last erupted between 1824 and 1854, but many eyewitnesses reported eruptive activity in 1858, 1870, 1879, 1882 and in 1894 as well. | Рейнир - спящий стратовулкан, небольшие извержения регистрировались в 1820-1854 гг, но имеются свидетельства о вулканической активности также в 1858, 1870, 1879, 1882 и 1894 гг. |
When the Pacific Forest Reserve was created in 1893, Muir quickly persuaded the newly formed Sierra Club to support a movement to protect Rainier as a national park. | Когда в 1893 году был создан Тихоокеанский лесной заповедник, Мьюр обратился в недавно созданную природоохранную организацию Клуб Сьерра за поддержкой движения за образование на горе Рейнир национального парка. |
Arrested numerous times near Mt. Baker, Mt. Rainier, Mt. | Был арестован несколько раз возле вулканов Бейкер, Рейнир, Сент-Хеленс, Лассен-Пик, |
These events, along with incidents of vandalism, have made many residents of the rainier valley afraid to leave their homes. | Из-за этих событий, а также случаев вандализма большинство жителей Рейнер Вэлли боятся покидать свои дома. |
I need us to check out this mosque in rainier valley. | Нам надо проверить одну мечеть в Рейнер Вэлли. |
Well, if that's the case, then someone left that can there to frame you, someone who knows that you drink Rainier. | Ну, если это так, тогда кто-то оставил там банку, чтобы тебя подставить, кто-то, кто знает, что ты пьёшь рейнер. |
The string of race-related incidents is believed to have been triggered by a recent FBI raid on a rainier valley mosque. | Ряд выступлений на расовой почве был вызван недавним расследованием ФБР в мечети в Рейнер Вэлли. |
Captain Rainier wears it well. | Капитан Рейнер очень хорошо его носит. |
One vessel, a Dutch brig, the Royal Navy took into service as Admiral Rainier. | Один из них, голландский бриг, был взят в Королевский флот, как HMS Admiral Rainier. |
The recall covered Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender and Saab 9-7X SUVs from the 2006 to the 2007 model years. | Отзыв затронул внедорожники Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender и Saab 9-7X 2006 и 2007 модельных годов, которые были зарегистрированы в 20 штатах США. |
Mount Rainier National Park is an American national park located in southeast Pierce County and northeast Lewis County in Washington state. | Ма́унт-Рейни́р (англ. Mount Rainier National Park) - национальный парк США, расположенный в юго-восточной части округа Пирс и северо-западной части округа Льюис в штате Вашингтон. |
The city also has many community centers for recreation, including Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, and Jefferson south of the Ship Canal and Green Lake, Laurelhurst, Loyal Heights north of the Canal, and Meadowbrook. | В городе можно найти большое количество общественных центров для культурного отдыха - Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, и Jefferson к югу от Ship Canal и Green Lake, Laurelhurst, Loyal к северу от Canal, и Meadowbrook... |
Captain John Sprat Rainier took command in April 1797, remaining initially in the East Indies, but shifting to the Red Sea in 1799 and 1800. | Капитан Джон Спрат Реньер (англ. John Sprat Rainier) принял командование в апреле 1797 года, первоначально в Ост-Индии, но в 1799 и 1800 годах перешел в Красное море. |