| Ideologically, it was characterized by national radicalism and economic liberalism. | Идеологически, ей были характерны национальный радикализм и экономический либерализм. |
| Merkel barely avoided political oblivion in the last general election, after the CDU had embraced market radicalism and then campaigned on it in 2005. | Меркель только что избежала политического забвения на последних всеобщих выборах после того, как ХДС приняла рыночный радикализм, а потом провела кампанию на его основе в 2005 году. |
| Eventually, that radicalism can boil over into violence, cross borders and take innocent lives across the world. | В конечном итоге радикализм может перерасти в насилие, пересечь границы и привести к гибели ни в чем не повинных людей по всему миру. |
| As in Western Europe, in most postcommunist countries that will become EU members in May 2004, both political radicalism and nationalism have been neutralized at the cost of being to some extent embraced by mainstream political parties. | Как и в Западной Европе, в большинстве посткоммунистических стран, которые станут членами ЕС в мае 2004 года, и политический радикализм, и национализм были нейтрализованы в качестве платы за слияние с господствующими политическими партиями. |
| It is a nightmare that seeks to replace politics and the search for peace with the blind force of violence, and justice and the celebration of life with radicalism and the indiscriminate sweep of death. | Это кошмарное явление, которое нацелено на то, чтобы на смену политике и стремлению к миру пришла слепая сила насилия, а на смену справедливости и жизнелюбию - радикализм и неизбирательное применение смертоносной силы. |