The "Chinese option" - economic rights and prosperity in exchange for public quiescence - is not feasible, owing to these regimes' ineptness and rampant corruption. | «Китайский вариант»: экономические права и благосостояние в обмен на общественное спокойствие не подходит в связи с неспособностью этих режимов к действиям, а также повальной безудержной коррупцией. |
But, given huge income disparities. China's leaders still face enormous challenges in maintaining domestic stability, and continuing quiescence cannot be taken for granted. | Но, принимая во внимание огромную разницу в доходах, сохранение внутренней стабильности по-прежнему остается серьезной проблемой для руководства Китая, и сегодняшнее спокойствие нельзя принимать как само собой разумеющееся. |
Only in postmitotic cells (i.e. cells in early G1) did serum withdrawal force cells into quiescence (G0). | Только в постмитотических клетках (то есть клетках в ранней G1-фазе) удаление сыворотки переводило клетки в состояние покоя (фазу G0). |
So far, public reaction has been muted, but a two-week protest by Russia's truck drivers over a new highway toll suggests that popular quiescence may not last. | До сих пор общественная реакция была приглушенной, однако двухнедельный протест российских водителей грузовиков из-за новой пошлины на дорогах говорит о том, что популярное состояние покоя может скоро измениться. |