| The system «BYSTRAYA POCHTA» guarantees certitude, quickness, convenience and is ideal for the individuals who urgently need to send or receive money transfers. |
Система «БЫСТРАЯ ПОЧТА» гарантирует клиентам уверенность, скорость, удобство, и предназначена для тех, кому необходимо срочно получить или отправить денежный перевод. |
| Webb was not tall, but he used his quickness and jumping ability to outplay the other, bigger kids. |
Уэбб родился в нищете и никогда не был высок, но он использовал свою скорость и прыгучесть, чтобы переиграть других детей. |
| ANELIK transfers guarantees certitude, quickness, convenience and can be performed in US dollars, EUR, RUB, in over 82 countries on 5 continents. |
Переводы ANELIK гарантируют клиентам уверенность, скорость, удобство и осуществляются между странами-участниками системы, а именно более 82 стран мира на всех пяти континентах.Для отправки или получения перевода достаточно предъявить оператору удостоверение личности. |
| It is important to mention that the quickness of the response and the effectiveness of the measures taken in disaster management are greatly enhanced by spatial data infrastructures that are already in place since they are part of what has been dubbed "the Internet of things". |
Следует отметить, что скорость реагирования на бедствия и эффективность мер по борьбе с ними значительно повышаются за счет использования инфраструктур пространственных данных, которые уже являются частью так называемого интернета объектов. |
| So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. |
Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение. |