Английский - русский
Перевод слова Quetta

Перевод quetta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кветте (примеров 48)
Construction of the boundary wall for shamshan bhoomi in Quetta Сооружение ограждающей стены для шамшан бхуни в Кветте.
Making use of all the powers and prestige of the job, I could, with difficulty, succeed in persuading parents of 10 girls to allow their daughters to pursue higher education goals at Quetta, the principal city in Balochistan. Используя все свои полномочия и престиж работы, я смогла с большим трудом убедить родителей десяти девочек, чтобы их дочери получили высшее образование в Кветте - столице Белуджистана.
In Pakistan, UNHCR driver Syed Hashim was killed in February 2009 during the abduction of the Head of the Quetta sub-office, who was held in captivity for two months before being released. В Пакистане водитель УВКБ Сайед Хашим был убит в феврале 2009 года в ходе похищения главы подотделения в Кветте, который удерживался в течение двух месяцев до своего освобождения.
David Johnston, New York Times, 4 March 2003: On February 13, when Pakistani authorities raided an apartment in Quetta, they got the break they needed. Дэвид Джонсон, Нью-Йорк таймс , 4 марта 2003 года: 13 февраля, когда пакистанские органы власти совершили налет на квартиру в Кветте, они получили то, что хотели.
The third case concerned Mr. Chaker Marri, allegedly abducted in front of the University of Balochistan, located in Quetta, by Frontier Corps agents in uniform and secret agents in civilian clothing on 3 September 2009. Третий случай касался г-на Чакера Марри, похищенного, как утверждается, перед зданием Университета Белуджистана в Кветте, пограничниками в форме и секретными агентами в штатском 3 сентября 2009 года.
Больше примеров...
Кветта (примеров 21)
Quetta, Pakistan, 2 February 2009 Кветта, Пакистан, 2 февраля 2009 года
UNODC conducted a study on the "Solvent abuse among street children in the major cities of Pakistan" (Lahore, Karachi, Peshawar and Quetta). ЮНОДК провело исследование по вопросам злоупотребления растворителями беспризорными детьми в крупных городах Пакистана (Лахор, Карачи, Пешавар и Кветта).
For example, there is an Afghan run school for 600 girls in Quetta city, funded by Oxfam and a Swiss donor. Например, в городе Кветта работает организованная афганцами школа для 600 девочек, которая финансируется организацией "Оксфам" и одним швейцарским донором.
The mission confirmed that appropriate refugee status determination procedures and the standard operating procedures for resettlement processing were in place at the Branch Office in Islamabad and the sub-offices in Peshawar and Quetta. Миссия подтвердила, что в отделении в Исламабаде и в его филиалах в Пешаваре и в Кветта действуют соответствующие процедуры определения статуса беженцев и стандартные рабочие процедуры обработки заявлений о переселении.
Railways Dry Port, Quetta «Сухой порт» Прем-Нагар железных дорог Пакистана, Кветта
Больше примеров...
Кветта (примеров 21)
The Saranan refugee village, Quetta, Baluchistan Деревня для беженцев Саранан, Кветта, Белуджистан
4 July 2003, Quetta, Pakistan 4 июля 2003 года, Кветта, Пакистан
ECO has recently launched two important action plans, namely the Quetta plan of action and the Istanbul declaration on ECO's long-term prospects. ОЭС недавно приступила к осуществлению двух важных планов действий, а именно плана действий, принятого в Кветта, и декларации, принятой в Стамбуле, о долгосрочных перспективах ОЭС.
The mission confirmed that appropriate refugee status determination procedures and the standard operating procedures for resettlement processing were in place at the Branch Office in Islamabad and the sub-offices in Peshawar and Quetta. Миссия подтвердила, что в отделении в Исламабаде и в его филиалах в Пешаваре и в Кветта действуют соответствующие процедуры определения статуса беженцев и стандартные рабочие процедуры обработки заявлений о переселении.
These negotiations, in which the US is seeking the creation of ceasefire zones to facilitate its forces' withdrawal, can only undercut the legitimacy of the Karzai government and bring the Quetta Shura back to center stage. Эти переговоры, в которых США пытаются создать зоны прекращения огня, чтобы облегчить вывод своих войск, могут только подорвать легитимность правительства Карзая и снова вывести на центральную сцену Кветта Шуру.
Больше примеров...
Кветту (примеров 13)
In Pakistan, the Special Rapporteur visited Islamabad, Peshawar, Lahore and her assistant also visited Quetta to meet with Afghan refugees on her behalf. В Пакистане Специальный докладчик посетила Исламабад, Пешавар и Лахор, а ее помощник посетил также Кветту, где от ее имени встретился с афганскими беженцами.
This is why, since 9 September 1995, Pakistani military transport planes and military land transport vehicles have begun the systematic and speedy carriage of heavy and light weapons from Herat towards Quetta, Pakistan. Именно поэтому с 9 сентября 1995 года пакистанские военно-транспортные самолеты и военные сухопутные транспортные средства приступили к систематической и ускоренной перевозке тяжелых и легких вооружений из Герата в Кветту, Пакистан.
Following the receipt of allegations of serious human rights violations being committed in the central highlands of Afghanistan, particularly in Bamyan, the Special Rapporteur had decided to seek first-hand information and visited Quetta in May 1999 to interview newly arrived refugees from Hazarajat. После получения сообщений о серьезных нарушениях прав человека, совершаемых на центральном нагорье Афганистана, особенно в Бамиане, Специальный докладчик принял решение собрать информацию из первых рук и в мае 1999 года посетил Кветту, с тем чтобы опросить новых беженцев, прибывших из Хазараджата.
Rather than living in the refugee camps which spread out into the desert along the border with Afghanistan, the majority of new refugees arriving in Quetta remain in the city, where the resident Hazara population tries to assist them to survive. Не желая жить в лагерях для беженцев, которые рассредоточены в пустыне вдоль границы с Афганистаном, большинство новых беженцев, прибывающих в Кветту, остаются в городе, где местное хазарейское население пытается помочь им выжить.
At the time of the Special Rapporteur's visit the weather was turning colder and more refugee flows to Quetta city where expected from Bamiyan. Во время поездки Специального докладчика стало холодать и ожидалось, что из Бамиана в Кветту устремится больше беженцев.
Больше примеров...
Кветты (примеров 11)
2.2 In July 1999, the author moved from Quetta to Lahore in Punjab to escape persecution. On 31 December 1999, he was kidnapped by five militants of the Sipah-E-Sahaba group. 2.2 В июле 1999 года автор переехал, спасаясь от преследований, из Кветты в Лахор, провинция Пенджаб. 31 декабря 1999 года он был похищен пятью боевиками группировки Сипаи-Сахаба.
In addition, the mission held meetings with religious leaders, some 300 persons from Quetta and the south-eastern provinces, two groups of students, women's groups, and intellectuals. Кроме того, миссия провела встречи с представителями высшего духовенства, примерно 300 лицами из Кветты и юго-восточных провинций, двумя группами студентов, женскими группами и представителями интеллигенции.
At least 70 houses were washed away by hill torrents in Nushki and over a dozen houses collapsed in Huda and Khrotabad areas of Quetta. По крайней мере 70 зданий были смыты ливнями в Нушки, и более чем дюжина зданий разрушилась в областях Худа и Хротабад Кветты.
Chief recruiter of suicide bombers from the madrassas of Quetta and Rawalpindi. Главный вербовщик смертников из медресе Кветты и Равалпинди.
In the dark, congested alleys of Lahore, Karachi, Peshawar, or Quetta, the yearning is not for democratic liberalism, but for the believers to unite behind the one true faith. В темных, перенаселенных переулках Лахора, Карачи, Пешавара или Кветты страстные желания направлены не в сторону демократического либерализма, а на то, чтобы верующие объединились вокруг одной истинной веры.
Больше примеров...
Кетте (примеров 6)
It invited some 40 Afghan personalities from inside and outside Afghanistan to a meeting in Quetta, Pakistan, to advise it on effective ways to achieve a cease-fire. Она пригласила около 40 афганских деятелей, живущих как в Афганистане, так и за его пределами, на совещание в Кетте, Пакистан, с тем чтобы обсудить с ними эффективные пути достижения прекращения огня.
It was reported that a regional court in Quetta in Baluchistan province had suspended the Chief Justice of Pakistan while the following day, the Supreme Court set aside that decision. По сообщениям, районный суд в Кетте в провинции Белуджистан временно отстранил от должности главного судью Пакистана, а на следующий день Верховный суд отменил это решение.
It has offices in five cities, including a head office in Islamabad and provincial offices in Peshawar, Lahore, Quetta and Karachi, Pakistan. Оно имеет отделения в пяти городах, включая штаб-квартиру в Исламабаде, а также региональные отделения в Пешаваре, Лахоре, Кетте и Карачи (Пакистан).
Furthermore, ICRC has a delegation in Islamabad and offices in Peshawar for the logistical support of the activities in Afghanistan, and in Quetta, where war-wounded patients from south-west Afghanistan are treated at the ICRC surgical hospital. Кроме того, МККК имеет представительство в Исламабаде и отделения в Пешаваре, предназначенные для материально-технического обеспечения деятельности в Афганистане, а также в Кетте, где жители юго-западного Афганистана, получившие ранения во время войны, находятся на излечении в хирургической больнице МККК.
Technical cooperation projects: Technical Training Centre Peshawar and Quetta, Orthopaedic Centre Peshawar, primary education for Afghan refugees, primary education in refugee-affected areas, dissemination of fuelwood-saving technologies, timber production and saving in the reconstruction of Afghanistan; проекты в области технического сотрудничества: центр технической подготовки в Пешаваре и Кетте, ортопедический центр в Пешаваре, начальное образование для афганских беженцев, начальное образование в районах расположения беженцев, пропаганда энергосберегающих технологий использования топливной древесины, производство и экономия лесоматериалов в ходе реконструкции Афганистана;
Больше примеров...
Кветтского (примеров 5)
The Council called upon the ECO Chamber of Commerce to apprise them of the action taken on paragraph 17 of the Quetta Plan of Action. Совет призвал Торговую палату ОЭС представить ему информацию о мерах, принятых в соответствии с пунктом 17 Кветтского плана действий.
The Council asked the Secretary-General of ECO to keep monitoring the progress in implementing the Quetta Plan of Action, as well as the Istanbul Declaration on Long-Term Perspectives for ECO, and to include an evaluation thereon in his annual reports to the Council. Совет просил Генерального секретаря ОЭС продолжать наблюдение за прогрессом в деле осуществления Кветтского плана действий, а также Стамбульской декларации о долгосрочных перспективах ОЭС и включать оценку этого процесса в его годовые доклады Совету.
Recalling paragraph 20 of the Quetta Plan of Action, the Council directed the Energy Committee to finalize, by July 1994, for presentation to the Council, the requisite plan and submit a progress report to the next annual meeting of the Council. Ссылаясь на пункт 20 Кветтского плана действий, Совет дал Комитету по вопросам энергетики указание завершить к июлю 1994 года разработку соответствующего плана для его передачи Совету и представить на очередном годовом совещании Совета доклад о ходе работы.
Once the Quetta process was completed, the Head of the special mission travelled to Afghanistan to meet the leaders of the warring parties and discuss with them how the above-mentioned proposals could be put into effect. По завершении Кветтского процесса глава специальной миссии направился в Афганистан, с тем чтобы встретиться с руководителями противоборствующих партий и обсудить с ними возможные пути реализации указанных выше предложений.
The framework emerging from the Quetta process and the United Nations discussions with the parties made it possible to develop concrete United Nations proposals which offered a way of breaking the present stalemate. Основа, заложенная в результате Кветтского процесса, а также обсуждений представителей Организации Объединенных Наций с представителями партий, позволила разработать конкретные предложения Организации Объединенных Наций, предоставляющие возможность для выхода из нынешнего тупика.
Больше примеров...
Кетта (примеров 4)
Thus, to the chagrin of Afghanistan's president, Hamid Karzai, Quetta remains a hub of Taliban opposition to his regime. Таким образом, к досаде президента Афганистана Хамида Карзая, Кетта остается центром противостояния его режиму со стороны талибов.
The Special Rapporteur was informed on a number of occasions that the leaders of the Taliban movement, who have banned female education in all parts of Afghanistan that they control, send their daughters to school in the Pakistani cities of Quetta and Peshawar. Специальному докладчику сообщили о ряде случаев, когда лидеры движения "Талибан", запретившего обучение женщин во всех контролируемых им районах Афганистана, посылали своих дочерей в школы в пакистанских городах Кетта и Пешавар.
"Other munitions are understood to have been moved across the southern borders at Chaman between the Pakistani city of Quetta and Kandahar in Afghanistan." Боеприпасы, насколько известно, также транспортируются через южные границы в районе Чамана между пакистанским городом Кетта и Кандагаром в Афганистане».
Similarly, the anti-smuggling unit of the customs service at Quetta seized a large quantity of arms and ammunition from Mazari Pass, close to the border between Pakistan and south-west Afghanistan. Аналогичным образом, группа по борьбе с контрабандой таможенной службы города Кетта изъяла большое количество оружия и боеприпасов на перевале Мазари у границы между Пакистаном и северо-западной частью Афганистана.
Больше примеров...