During the visit of the High Commissioner for Human Rights to Mexico, the United Nations Information Centre at Mexico City prepared a press release and assisted him in his lecture in Queretaro. | Во время поездки Верховного комиссара по правам человека в Мексику Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико подготовил пресс-релиз и оказал ему содействие в организации лекции в Керетаро. |
The Centre's annual colloquium on crime prevention, to be held in Queretaro, Mexico in November 2008, will focus on women's safety. | На ежегодном коллоквиуме Центра по предупреждению преступности, который намечено провести в ноябре 2008 года в Керетаро, Мексика, основное внимание будет уделено безопасности женщин. |
UNIC staff coordinated arrangements for his lecture in Queretaro. | Сотрудники ИЦООН провели работу по согласованию сроков проведения его лекции в Керетаро. |
Training workshops have been conducted with state and federal public defenders and judges in the states of Guerrero and Queretaro, and a study on litigation strategies to implement indigenous rights in Mexico is being prepared. | Для федеральных народных защитников, народных защитников в штатах и судей были организованы учебные семинары в штатах Герреро и Керетаро, а также ведется подготовка исследования по вопросу о стратегиях урегулирования споров в целях уважения прав коренных народов в Мексике. |
During the visit of the High Commissioner for Human Rights to Mexico, the United Nations Information Centre at Mexico City prepared a press release and assisted him in his lecture in Queretaro. | Во время поездки Верховного комиссара по правам человека в Мексику Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико подготовил пресс-релиз и оказал ему содействие в организации лекции в Керетаро. |
The Centre's annual colloquium on crime prevention, to be held in Queretaro, Mexico in November 2008, will focus on women's safety. | На ежегодном коллоквиуме Центра по предупреждению преступности, который намечено провести в ноябре 2008 года в Керетаро, Мексика, основное внимание будет уделено безопасности женщин. |
UNIC staff coordinated arrangements for his lecture in Queretaro. | Сотрудники ИЦООН провели работу по согласованию сроков проведения его лекции в Керетаро. |
Training workshops have been conducted with state and federal public defenders and judges in the states of Guerrero and Queretaro, and a study on litigation strategies to implement indigenous rights in Mexico is being prepared. | Для федеральных народных защитников, народных защитников в штатах и судей были организованы учебные семинары в штатах Герреро и Керетаро, а также ведется подготовка исследования по вопросу о стратегиях урегулирования споров в целях уважения прав коренных народов в Мексике. |
January 28 - Samsung Electronics will start full-scale production of white goods for Latin America and USA by investing US$50 million in Queretaro Province in the central part of Mexico. | 28 января - Компания Samsung Electronics начнет полномасштабное производство товаров домашнего обихода для Латинской Америки и США, инвестировав US$50 миллионов в провинции Queretaro в центральной части Мексики. |
Samsung Electronics' Mexican subsidiary, held the ground-breaking ceremony for the new production plant in June this year, in the presence of Mr. Jong Jeong-Mun, president of the subsidiary, and Governor of Queretaro Province. | Мексиканский филиал Samsung Electronics провел торжественную церемонию в июне этого года в честь нового производственного завода, на которой присутствовали г-н Jong Jeong-Mun, президент филиала, и губернатор провинции Queretaro. |