During the visit of the High Commissioner for Human Rights to Mexico, the United Nations Information Centre at Mexico City prepared a press release and assisted him in his lecture in Queretaro. |
Во время поездки Верховного комиссара по правам человека в Мексику Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико подготовил пресс-релиз и оказал ему содействие в организации лекции в Керетаро. |
The Centre's annual colloquium on crime prevention, to be held in Queretaro, Mexico in November 2008, will focus on women's safety. |
На ежегодном коллоквиуме Центра по предупреждению преступности, который намечено провести в ноябре 2008 года в Керетаро, Мексика, основное внимание будет уделено безопасности женщин. |
UNIC staff coordinated arrangements for his lecture in Queretaro. |
Сотрудники ИЦООН провели работу по согласованию сроков проведения его лекции в Керетаро. |
Training workshops have been conducted with state and federal public defenders and judges in the states of Guerrero and Queretaro, and a study on litigation strategies to implement indigenous rights in Mexico is being prepared. |
Для федеральных народных защитников, народных защитников в штатах и судей были организованы учебные семинары в штатах Герреро и Керетаро, а также ведется подготовка исследования по вопросу о стратегиях урегулирования споров в целях уважения прав коренных народов в Мексике. |