In March 1975, Peru officially recognized Quechua as an official language of the country, allowing legal proceedings to be conducted in that language. |
В марте 1975 года язык кечуа в Перу получил официальное признание в качестве официального языка страны, в связи с чем дела в судах также должны вестись на этом языке. |
She also wrote the drama Himacc-Suacc (1884) and translated the four Gospels into Quechua, a language spoken by the indigenous people in Peru. |
Также она написала драму Himacc-Suacc (1884) и перевела Евангелие на язык кечуа, родной для коренного населения Перу. |
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. |
Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения. |
The Commission determined that 75 per cent of the victims who had died in the political violence spoke Quechua or other indigenous languages as their mother tongue. |
Так, согласно данным КИП, для 75% жертв политического насилия в Перу родным был язык кечуа или языки других коренных народов. |
With reference to paragraph 286, he would like to know to what extent the indigenous languages, particularly Quichua, were used in education, business and the conduct of public affairs. |
Ссылаясь на пункт 286 доклада, он хотел бы знать, в какой мере языки коренных народностей, в частности язык кечуа, используются в сфере образования, деловых отношений и в сфере ведения государственных дел. |