Mexico's current quandary is the flu, but it faces more important challenges than a mutating microbe. |
Текущее затруднительное положение Мексики - это грипп, но перед ней стоят более важные проблемы, чем мутирующий микроб. |
Welcome moves towards democracy, such as elections, have simultaneously posed a quandary in bringing to power parties, individuals and movements that oppose the basis of current peacemaking approaches. |
Позитивные шаги в направлении обеспечения демократии, такие, как выборы, одновременно создали затруднительное положение в связи с приходом к власти партий, отдельных лиц и движений, которые выступают против самой основы нынешних миротворческих подходов. |
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. |
Однако международное сообщество не может сложа руки ждать, пока ход событий не прольет свет на наше затруднительное положение. |
This has put the EU in its usual quandary: everybody recognizes that there is a problem, but a solution requires unanimity, which cannot be achieved, because each country defends only its own interests. |
Это поставило ЕС в свое обычное затруднительное положение: все признают, что проблема существует, но решение требует единогласия, которое не может быть достигнуто, потому что каждая страна отстаивает только свои собственные интересы. |
Of course, there is a chance that the world will recognize its quandary at Rio. |
Конечно, есть шанс, что мир признает свое затруднительное положение на «Рио+20». |