He differentiated Falun Gong by prioritising "accessibility to the public" and moral content, away from esoteric notions often found in other Qigong systems. |
Он выделял Фалуньгун, установив среди приоритетов «доступность для общественности» и нравственное содержание, в отличие от эзотерических понятий цигун, часто встречающихся в других системах цигун. |
In 1995 the International Sheng Zhen Society was founded to promote Sheng Zhen Qigong to the world. |
В 1995 году было основано Международное Общество Шэн Чжэнь, чтобы распространять Шэн Чжэнь цигун в мире. |
Li differentiated Falun Gong from other movements in Qigong by emphasizing moral values aimed to "purify one's heart and attain spiritual salvation". rather than what he saw as undue emphasis on physical health and the development of supernatural powers. |
Ли выделял Фалуньгун от других движений цигун, путем уделения особого внимания моральным ценностям, направленных на «очищение своего сердца и достижения духовного спасения», а не, как он заметил, чрезмерному акценту на физическом здоровье и развитии сверхъестественных сил. |
Unlike Li's other spiritual tutors, the True Taoist wore ordinary attire, and taught Li the way of inner cultivation through Qigong, stressing xinxing (i.e. "mind or heart nature, moral character"). |
В отличие от других духовных наставников Ли, Чжэньдаоцзы носил обычную одежду и учил Ли методам внутреннего совершенствования в цигун, акцентируя внимание на Синьсин (природа «ума и сердца, нравственность»). |
In the spiritual vacuum of the post-Mao era, tens of millions of mostly urban and elderly Chinese citizens took up the practice of qigong, and a variety of charismatic qigong masters established practices. |
В таком «духовном вакууме» постмаоистской эпохи десятки миллионов китайцев, в основном пожилые горожане, стали практиковать различные системы упражнений цигун и некоторые харизматичные учителя основали школы. |