| On January 22, 1946, Qazi Muhammad announced the formation of the Republic of Mahabad. | 22 января 1946 года Кази Мухаммад объявил о создании автономной Республики Махабад. |
| In that connection, we would like to thank Mr. Ashraf Jehangir Qazi for his briefing, as well as Ambassador Khalilzad, Permanent Representative of the United States of America, for his briefing on the activities of the Multinational Force. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить г-на Ашрафа Джехангира Кази за его брифинг, а также Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки посла Халилзада за его брифинг о деятельности Многонациональных сил. |
| I would also like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Qazi, and the Permanent Representative of the United States, Ambassador Khalilzad, for their informative and very interesting briefings today. | Хотел бы также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря посла Кази и постоянного представителя Соединенных Штатов посла Халилзада за их сегодняшние содержательные и очень интересны брифинги. |
| On 19 February, at its 5840th meeting, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Ashraf Qazi of Pakistan, on the progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement between north and south Sudan. | 19 февраля на своем 5840м заседании Совет заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Судану Ашрафа Кази (Пакистан) о прогрессе в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения между Севером и Югом Судана. |
| I am pleased to brief the Council today on the activities of UNAMI under the leadership of the Secretary-General's Special Representative, Mr. Ashraf Jehangir Qazi. | Мне приятно рассказать сегодня Совету о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку под руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на Ашрафа Джехангира Кази. |