| Mr. Qazi (Pakistan) said that the fertility rate had decreased significantly in recent years. | Г-н Кази (Пакистан) говорит, что коэффициент рождаемости в последние годы существенно уменьшался. |
| My Special Representative, Ashraf Qazi, continued the high-level dialogue with the political leadership of both sides and also encouraged local leaders to urge restraint. | Мой Специальный представитель Ашраф Кази продолжал диалог высокого уровня с политическим руководством обеих сторон и также призывал местных лидеров настоятельно рекомендовать проявлять сдержанность. |
| Prior to his departure from the Mission on 23 October, my Special Representative, Ashraf Qazi, met with senior members of the Government, the Council of Representatives and the diplomatic community in Baghdad. | Перед своим отъездом из Миссии 23 октября мой Специальный представитель Ашраф Кази встретился со старшими членами правительства, Совета представителей и представителями дипломатического корпуса в Багдаде. |
| In the framework of the political process to which I have just referred, we believe that, as has been stated on several occasions by the Secretary-General and by Ambassador Qazi, the review of the Constitution is of the utmost importance. | Мы считаем, что, как уже неоднократно отмечали Генеральный секретарь и посол Кази, в рамках политического процесса, о котором я только что упоминал, исключительную важность приобретает процесс пересмотра конституции. |
| Mr. Qazi K. Ahmadb | г-н Кази К. АхмадЬ |