| Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets. |
Ясин Абдула Езедин Кади обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов. |
| This decision now raises the question how other bodies reviewing Qadi's case should treat the American court's findings, especially given that the United States court had access to classified material. |
Это решение сейчас ставит вопрос о том, как другие органы, рассматривающие дело Кади, должны реагировать на выводы американского суда, особенно с учетом того, что суд в Соединенных Штатах имел доступ к засекреченным материалам. |
| Rejecting the "full and rigorous review" standard adopted by the General Court, which had found the reasons for Mr. Qadi's listing to be vague and unsupported, the Advocate General instead prescribes a more circumscribed review. |
Отвергнув предусматривающий проведение «всеобъемлющего и тщательного обзора» стандарт, использованный Судом общей юрисдикции, который признал основания для включения г-на Кади в перечень расплывчатыми и неподтвержденными, Генеральный адвокат предложил использовать стандарт, предполагающий проведение более ограниченного обзора. |
| Indeed, as discussed in annex I to the present report, two other appeals raising similar claims are currently on hold in the European Court of Justice pending the resolution of the appeals by Qadi and Barakaat International Foundation. |
Как говорится в приложении I к настоящему докладу, сейчас в Европейском суде находятся еще две апелляционные жалобы аналогичного характера, которые будут рассматриваться после вынесения решений по апелляционным жалобам Кади и Международного фонда «Эль-Баракаат». |
| The Court annulled the European Union regulation implementing the measures insofar as it applied to Qadi* and Barakaat, but allowed three months for the Council of the European Union to remedy the infringements found. |
Совет отменил распоряжение Европейского союза, на основании которого были введены в действие меры в отношении Кади и «Баракаат» , дав при этом Совету Европейского союза три месяца на то, чтобы устранить выявленные нарушения. |