In March 2008, 18 children from a rural community in Putumayo department were forced to leave their homes to avoid recruitment by FARC-EP. |
В марте 2008 года 18 детей из сельской общины в департаменте Путумайо вынуждены были покинуть свои дома, чтобы избежать вербовки РВСК-НА. |
In 2008, there were consistent reports that threats of child recruitment caused the displacement of local populations in at least five departments, namely, Arauca, Nariño, Norte de Santander, Putumayo and Valle del Cauca. |
В 2008 году постоянно поступали сообщения, что угрозы о вербовке детей стали причиной перемещения местного населения по крайней мере в пяти департаментах, а именно Араука, Нариньо, Северный Сантандер, Путумайо и Валье дель Каука. |
Despite prevailing violence in the PLANTE project areas, UNDCP continued to support agricultural extension services reaching 2,335 farm families in the departments of Bolivar, Caqueta, Cauca, Guaviare, Meta, Nariño and Putumayo. |
Несмотря на продолжающиеся беспорядки в районе осуществления проекта ПЛАНТЕ, ЮНДКП продолжает оказывать содействие мероприятиям по предоставлению консультативных услуг фермерам, которыми охвачено 2335 семей в департаментах Боливар, Какета, Каука, Гуавьяре, Мета, Нариньо и Путумайо. |
In Valle del Guamuez (Putumayo), two children aged 13 and 15 were killed when resisting recruitment by, it is thought, FARC-EP in January 2008. |
В январе 2008 года в Валье-дель-Гуамес (Путумайо) за отказ подчиниться вербовщикам были убиты, предположительно членами КРВС-НА, двое несовершеннолетних в возрасте соответственно 13 и 15 лет. |
The OHCHR Office received information regarding illegal or arbitrary arrests, both individual and large-scale, in the departments of Arauca, Norte de Santander, Putumayo, Santander, Nariño and Valle. |
Отделение в Колумбии Управления Верховного комиссара получило информацию о незаконных или произвольных задержаниях как отдельных лиц, так и групп лиц в Арауке, Северном Сантандере, Путумайо, Сантандере, Нариньо и Валье. |