It could be your boss, Puss in Boots. | Твой босс - Кот в сапогах. |
It was horrible and sad how Puss pleaded for mercy! | Это было ужасно и грустно, как Кот умолял о пощаде! |
I am Puss In Boots! | В том, что я - Кот в Сапогах. |
'Puss' is a character in the fairy tale "The Master Cat, or Puss in Boots" by Charles Perrault. | Кот в сапогах (значения): «Кот в сапогах» - сказка Шарля Перро. |
You are not getting away, Puss In Boots! | Ты никуда от меня не уйдёшь, Кот в сапогах. |
And Puss was never seen again. | И кота больше никогда не видели. |
When the fairy tale creatures rescue Shrek, Donkey and Puss, Pinocchio dives in the prison tower attached to puppet strings, a reference to Ethan Hunt in Mission: Impossible. | Когда сказочные существа спасают Шрека, Осла и Кота, Пиноккио погружается в тюремную башню, прикреплённый к кукольным струнам, что является отсылкой на Итана Ханта в фильме «Миссия невыполнима». |
Puss... in Boots! | Кота... в Сапогах! |
Dulcinea (voiced by Jayma Mays) - A female cat who is Puss's love interest. | Дульсинея (озвучена Джеймой Мэйс) - кошка, любовный интерес Кота в сапогах. |
The character Puss in Boots is based on Zorro, a character played by Antonio Banderas, who also voices Puss. | Персонаж Кот в сапогах основан на Зорро - персонаже в исполнении Антонио Бандераса, который также озвучивает Кота. |
Puss, we've talked about this. | Киса, мы уже об этом говорили. |
Come on, puss, puss, puss... | Давай, киса, киса, киса... |
I said puss will make me the most guilty. | Мне сказали, что в пилотку сделает меня самым виноватым. |
Dale wouldn't even do puss. | Дэйл даже не тронет пилотку. |
He's a wuss puss. | Всего лишь трусливый котяра. |
Sing it, Puss! | Давай, пой, Котяра! |
Sing it, Puss! - I feel a premonition | Давай, пой, Котяра! |
So, puss, your ears must be ringin'. | О, Пус! Тебе, наверное, икается? |
Puss you got options. | Пус, есть варианты. |
Look what you've done to him, puss? | Посмотри, до чего ты довёл его, Пушок! |
Hear that, puss? | Ты слышишь, Пушок? |
You had the magic puss and you lost it. | У тебя была волшебная киска, но ты её потерял. |
Who's this puss? | Что это за киска? |
The fuck that your entire legal name is Puss was a surprise. | Знаешь, твоё юридическое имя - "Киска" - не может не привлечь внимания. |
Really? So, it would surprise you to learn Schrodinger's warehouse was open the next morning, Puss was still there. | Тебя наверно удивит, что когда сегодня утром открыли тот склад, Киска все еще был там. |
You will be surprised Puss morning was still there. | Тебя наверно удивит, что когда сегодня утром открыли тот склад, Киска все еще был там. |