But it is good to see you, Puss. | Но я рад видеть тебя, Кот. |
But you're Puss in Boots. | Но ты же Кот в сапогах. |
All I'm asking for, Puss, is a second chance. | Я одного прошу, Кот, дай мне шанс. |
You cannot run forever, Puss In Boots! | Тебе все равно от меня не уйти, Кот в сапогах! |
For instance, Puss in Boots; he is a regular fellow, clever cookie, but when he comes he takes his boots off and never plays or runs with me. | Например, Кот в сапогах, славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, ни попрыгает со мной, ни побегает. |
And Puss was never seen again. | И кота больше никогда не видели. |
Shrek and Fiona finally return to the swamp, becoming the parents of ogre triplets, and quickly coping with the help of Puss, Lillian, Donkey and Dragon. | Шрек и Фиона наконец-то возвращаются на болото, став родителями тройняшек, и справляются с помощью Кота, Лилиан, Осла и Дракоши. |
Puss... in Boots! | Кота... в Сапогах! |
Pray for mercy from Puss! | Моли о пощаде Кота! |
Dulcinea (voiced by Jayma Mays) - A female cat who is Puss's love interest. | Дульсинея (озвучена Джеймой Мэйс) - кошка, любовный интерес Кота в сапогах. |
Puss, we've talked about this. | Киса, мы уже об этом говорили. |
Come on, puss, puss, puss... | Давай, киса, киса, киса... |
I said puss will make me the most guilty. | Мне сказали, что в пилотку сделает меня самым виноватым. |
Dale wouldn't even do puss. | Дэйл даже не тронет пилотку. |
He's a wuss puss. | Всего лишь трусливый котяра. |
Sing it, Puss! | Давай, пой, Котяра! |
Sing it, Puss! - I feel a premonition | Давай, пой, Котяра! |
So, puss, your ears must be ringin'. | О, Пус! Тебе, наверное, икается? |
Puss you got options. | Пус, есть варианты. |
Look what you've done to him, puss? | Посмотри, до чего ты довёл его, Пушок! |
Hear that, puss? | Ты слышишь, Пушок? |
I got a great puss. | У меня замечательная киска. |
Mm, the glamour puss with the tan. | Гламурная киска с загаром. |
Who's this puss? | Что это за киска? |
The fuck that your entire legal name is Puss was a surprise. | Знаешь, твоё юридическое имя - "Киска" - не может не привлечь внимания. |
Really? So, it would surprise you to learn Schrodinger's warehouse was open the next morning, Puss was still there. | Тебя наверно удивит, что когда сегодня утром открыли тот склад, Киска все еще был там. |