Disciplinary action was taken against the judge, purportedly on other grounds, and he was transferred to a distant provincial court a few months later. | Против судьи были применены дисциплинарные санкции, якобы на других основаниях, и через несколько месяцев он был переведен в отдаленный провинциальный суд. |
In his separate opinion in the Arrest Warrant case, Judge Rezek had pondered what the reaction of some European countries would have been if a judge in the Congo had accused their leaders of crimes purportedly committed by them or on their orders. | В своем особом мнении по делу Ордер на арест судья Резек размышлял о том, какой была бы реакция некоторых европейских стран, если бы судья из Конго обвинил их руководителей в преступлениях, якобы совершенных ими самими или по их приказу. |
A temporary gag order was issued by a judge on July 14 following the appearance of a letter purportedly written by Roof on an online auction site. | 14 июля судьей был выдан ордер подавления после появления в интернет-аукционе письма, якобы написанного Руфом. |
The planning document had been initiated purportedly in part to address the air requirements of the Republic of Korea Medical Unit. | Документ по планированию был якобы составлен отчасти для того, чтобы удовлетворить потребности медицинской группы Республики Кореи в авиационных средствах. |
3.10 The author says that the incomplete and erroneous results of the inquiries purportedly carried out by the State party's authorities into her husband's fate show that there had been no reliable investigation. | 3.10 Автор поясняет, что неполные и ошибочные выводы, сформулированные органами государства-участника по итогам якобы предпринимавшихся ими попыток прояснить судьбу ее супруга, доказывают, что ни о каком заслуживающем доверия расследовании речи идти не может. |
I have read through the documents purportedly written by our main representative, Mrs. Sharrye Moore, and Mr. Louie Moore. | Я ознакомился с документами, предположительно составленными нашим главным представителем г-жой Шерри Мур и г-ном Луи Муром. |
Shimizu provided what appear to be payroll documents, purportedly relating to three Japanese members of staff. | "Симидзу" представила, как можно понять, документы по заработной плате, предположительно относящиеся к трем японским сотрудникам. |
So, are these two women who purportedly hate one another conspiring to cover up the truth? | Так эти женщины, которые, предположительно, ненавидят друг друга, сговорились скрыть правду? |
For example, the conflict between a seller that has retained title to an asset, a third party to whom the debtor has purportedly sold the asset and a judgement creditor of the purchaser with a right in the asset is characterized as a priority conflict. | Например, коллизия между продавцом, который удерживает правовой титул на актив, третьей стороной, которой должник предположительно продал этот актив, и кредитором по судебному решению приобретателя с правом в этом активе характеризуется как коллизия приоритетов. |
At the end of January, in Unity State, over 3,000 armed Nuer youth mobilized and converged in Mayendit County, purportedly to launch cattle raids into Warrap and Lakes States. | В конце января в штате Вахда прошли мобилизация и сбор на одном пункте в графстве Майендит более 3000 вооруженных молодых лиц из племени лу-нуэр, предположительно для совершения нападений с целью кражи крупного рогатого скота в штате Вараб и Озерном штате. |
The indicted were part of a group of approximately 120 individuals who had been held as "safe custody" detainees since May 2000, purportedly under the Public Emergency Act. | Эти обвиняемые входили в состав группы численностью приблизительно в 120 человек, которые содержались под стражей в целях изоляции и обеспечения безопасности с мая 2000 года, как утверждается, на основании Закона о чрезвычайном положении. |
2.2 In March 1988 a fact-finding commission was sent from Zaire to Bujumbura, which, purportedly, made an overwhelming report against the ambassador and confirmed all the allegations made against him. | 2.2 В марте 1988 года власти Заира направили в Бужумбуру комиссию по расследованию, которая, как утверждается, подготовила подробный доклад о деятельности посла и подтвердила все выдвинутые против него обвинения. |
The statements are said to have been highly prejudicial to the author's case, in that they purportedly contained identification evidence and evidence that conflicted with the ballistic evidence. | Эти показания были якобы крайне вредны для автора, поскольку, как утверждается, содержали данные о результатах процедуры опознания и доказательства, противоречащие результатам баллистической экспертизы. |
The lower amount purportedly reflects the actual cost of repair or replacement of damaged or destroyed property and overhaul of equipment. | Как утверждается, эта уменьшенная сумма отражает фактические затраты на ремонт либо замену поврежденного или уничтоженного имущества и капитальный ремонт оборудования. |
Migrant workers in the purportedly modern societies that the Gulf States have become continue to suffer extreme forms of labour exploitation that sometimes border on slavery-like conditions. | Трудящиеся-мигранты в странах Персидского залива, в которых, как утверждается, создано современное общество, по-прежнему страдают от крайних форм эксплуатации труда, которые порой граничат с условиями, схожими с рабством. |