Moreover, the Group of Experts do not tell what kind of "confirmation" they purportedly obtained from the claimed sources. | Кроме того, Группа экспертов не сообщает о том, какого рода «подтверждение» они якобы получили из заявленных источников. |
Denying Uganda an opportunity to respond to the allegations and information purportedly obtained from witnesses was a violation of the right to a fair hearing. | Непредоставление Уганде возможности ответить на заявления и информацию, якобы полученные от свидетелей, является нарушением права на объективное разбирательство. |
Each of the witnesses purportedly recognized the author, whom they knew from childhood and who, according to their statements, apparently was not wearing a mask. | Все свидетели якобы опознали автора, которого они знали с детства и который, согласно их заявлениям, очевидно, был без маски. |
Steinberg sought general punitive damages for substantial injury he alleged he had suffered as a result of the organization's purportedly defaming notice. | Стейнберг требовал общего штрафного возмещения за значительный ущерб, который он, как он утверждает, понес в результате якобы порочащего его имя уведомления МОУП-Интерпола. |
High level of poverty and ignorance of parents, particularly in the rural areas, who are deceived into giving their children to be taken away by person's known/unknown purportedly for better living conditions elsewhere in the country or abroad. | Крайняя бедность и невежество родителей, особенно в сельской местности, у которых известные или неизвестные им люди обманом забирают детей, чтобы якобы дать детям возможность жить лучше в других районах страны или за границей. |
Raimi purportedly went through four iterations of the script with different screenwriters and still "hated it". | Рэйми предположительно прошёл четыре итерации сценария с разными сценаристами и они все ему не понравились. |
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. | Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. |
The action, purportedly undertaken to reduce the prospect of landings and demonstrations by Japanese right-wingers, set off a brief, though frenzied, reaction in China, as well as in Hong Kong and Taiwan. | Эти действия японского правительства, предположительно предпринятые для того, чтобы предотвратить демонстрации японских правых сил, вызвали короткую, но яростную реакцию в Китае, Гонконге и на Тайване. |
The captain deemed they were running out of water supplies, the action purportedly taken to save the ship. | Капитан считает, что у них кончались запасы воды, действие, предположительно, предпринято, чтобы спасти корабль. |
A composition school is a group of composers or a style of composition purportedly shared by a group of composers, often from the same area or who studied in the same place. | Композиторская школа - группа композиторов или стиль композиции, предположительно созданный совместно объединением композиторов, как правило работающих в том же музыкальном жанре или те, кто учились в одном месте или у одних и педагогов. |
Taking into account the poor test results and safety problems with the handling and transportation of irradiated materials, this project was purportedly shelved at the end of 1987. | Из-за плохих результатов испытаний и проблем обеспечения безопасности при транспортировке облученных материалов и обращении с ними этот проект, как утверждается, был заморожен в конце 1987 года. |
2.2 In March 1988 a fact-finding commission was sent from Zaire to Bujumbura, which, purportedly, made an overwhelming report against the ambassador and confirmed all the allegations made against him. | 2.2 В марте 1988 года власти Заира направили в Бужумбуру комиссию по расследованию, которая, как утверждается, подготовила подробный доклад о деятельности посла и подтвердила все выдвинутые против него обвинения. |
Verify signatures, accounts, and other documentary information provided by contacting, for example, the organization on whose letterhead the information is printed, or the person who has purportedly signed the document. | Проверьте подписи, счета и прочую полученную документальную информацию, обратившись, например, в организацию, на бланках которой напечатана информация, или к лицу, которое, как утверждается, подписало документ. |
The statements are said to have been highly prejudicial to the author's case, in that they purportedly contained identification evidence and evidence that conflicted with the ballistic evidence. | Эти показания были якобы крайне вредны для автора, поскольку, как утверждается, содержали данные о результатах процедуры опознания и доказательства, противоречащие результатам баллистической экспертизы. |
Migrant workers in the purportedly modern societies that the Gulf States have become continue to suffer extreme forms of labour exploitation that sometimes border on slavery-like conditions. | Трудящиеся-мигранты в странах Персидского залива, в которых, как утверждается, создано современное общество, по-прежнему страдают от крайних форм эксплуатации труда, которые порой граничат с условиями, схожими с рабством. |