| After the camping spot has been determined, instruct the party to remain here: "/v stay." After the party has stopped, it's now the puller's turn to go fetch the monsters. | После того как место для засады определено, прикажите отряду оставаться там: «/v оставаться.» После того как члены группы займут свои места, провокатор отправляется приманивать монстров. |
| The monster will only be pulled when the puller is out of the monster's range. | Этих монстров можно выманить только тогда, когда провокатор находиться вне их досягаемости. |
| This will be the area where the party sits and the puller leads the monsters back to fight. | Это место, где отряд сидит и ждет, пока провокатор не выманит к ним монстров. |
| Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. | Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра. |
| Don't move from the camping spot until the party puller says to move. | Не покидайте засады, пока отрядный провокатор вам не прикажет. |
| I want you to take Mr. Teavee and his little boy up to the taffy puller, okay? | Отведите мистера Тиви и этого мальчика в цех тянучек, хорошо? |
| Let's go put him in the taffy puller. | Положим его в тянутель тянучек! |
| The 930 men of Puller's battalion marched west from the Lunga perimeter early on the morning of 23 September. | 930 солдат из батальона Пуллера отправились на запад от периметра Лунга рано утром 23 сентября. |
| On the morning of 26 September, Puller and McDougal's troops reached the Matanikau River and attempted to cross over a bridge previously built by the Japanese that was called the "one-log bridge". | Утром 26 сентября солдаты Пуллера и Макдугала достигли реки Матаникау и попытались пересечь её по мосту, построенному ранее японцами и названному «однобрёвенный мост». |
| At 00:30 on 25 October, the 11th Company of Nasu's 3rd Battalion under Captain Jiro Katsumata found and attacked Company A of Puller's battalion. | В 00:30 25 октября 11-я рота 3-го батальона Насу под командованием капитана Дзиро Кацуматы обнаружили и атаковали роту A батальона Пуллера. |
| Further west, the 9th Company of Nasu's 3rd Battalion charged straight into Puller's Company C at 01:15. | Немного западнее 9-я рота 3-го батальона Насу в 01:15 пошла прямо на позиции роты С Пуллера. |
| Puller blamed Griffith and Edson, Griffith blamed Edson, and Twining blamed Puller and Edson. | Пуллер обвинял Гриффита и Эдсона, Гриффит обвинял Эдсона, Твининг обвинял Пуллера и Эдсона. |