In 1750 Wilhelmine visited the Prussian court for several weeks and met famous contemporaries such as Voltaire, Maupertuis and La Mettrie. |
В 1750 году Вильгельмина провела несколько недель в Пруссии и встретилась в Потсдаме с известными современниками: Вольтером, Мопертюи и Ламетри. |
The idea of interning expellees in specific locations seems to have gained ground slowly in the minds of Prussian and German leaders. |
Есть основания полагать, что идея об интернировании подлежащих высылке лиц в специально отведенные места постепенно утверждалась в умах руководителей Пруссии и Германии. |
In contrast with the lavish, heavily bejewelled crowns of other monarchies (e.g. British, Russian), the Prussian crown jewels were sometimes described as "rather plain". |
В отличие от изысканных королевских регалий других монархий (например, британской, русской и т.д), королевские регалии Пруссии считаются «достаточно простыми». |
In February 1454, the Prussian Confederation asked King Casimir IV of Poland to support their revolt and to become head of Prussia in personal union. |
В феврале 1454 года Прусская конфедерация обратилась к польскому королю Казимиру IV с просьбой о поддержке их революции и включению Пруссии в состав Польши. |
The Polish-Lithuanian and Prussian alliance was a mutual defense alliance signed on 29 March 1790 in Warsaw between representatives of the Polish-Lithuanian Commonwealth and the Kingdom of Prussia. |
Союз Польско-Литовский и Прусский был подписан 29 марта 1790 года в Варшаве между представителями Речи Посполитой и Пруссии. |