IFRD1 protein also forms homodimers. | Белок IFRD1 также образует гомодимеры. |
The protein localizes to the cytoplasm and perinuclear region and functions as an interferon-induced E3 protein ligase that mediates ISGylation of protein targets. | Белок локализуется в цитоплазме и перинуклеарном регионе и функционирует в качестве интерфероноиндуцированного белка ЕЗ лигазы, который опосредует ISG-лацию белковых мишеней. |
Like C9, this protein creates transmembrane tubules and is capable of lysing non-specifically a variety of target cells. | Также как и С9, этот белок создаёт трансмембранные канальцы и способен неизбирательно разрушать различные типы клеток-мишеней. |
This complementarity was proposed to inhibit the translation of the lin-14 mRNA into the LIN-14 protein. | Комплементарность оказалась необходимым и достаточным условием для подавления трансляции мРНК lin-14 в белок LIN-14. |
Inside the robin's retina - I kid you not - inside the robin's retina is a protein called cryptochrome, which is light-sensitive. | В сетчатке зарянок - я не шучу - в сетчатке зарянок есть криптохром, светочувствительный белок. |
Each component protein of the APC complex is highly conserved among eukaryotic organisms. | Каждый белковый компонент комплекса АРС высоко консервативен среди эукариотических организмов. |
Luring the virus into a protein dead end. | Заманить вирус в белковый тупик. |
Working at the Institute of Nutrition, A.E. Sharpenak, who studied protein metabolism, has made a definite contribution to the understanding of the indispensability of some amino acids and their optimum balance. | Работая в Институте питания, А. Э. Шарпенак, изучавший белковый обмен, внес определенный вклад в учение о незаменимости некоторых аминокислот и их оптимальной сбалансированности. |
(p) Another toxin worked for weapons application was ricin. (Ricin is a protein toxin derived from castor bean plants that is highly lethal to humans and animals. | р) для возможного использования в качестве оружия проводились работы с еще одним токсином - рицином. (Рицин - это белковый токсин, получаемый из клещевины обыкновенной и являющийся чрезвычайно смертоносным для людей и животных. |
Protein complex is interacting with the neurons. | Белковый состав взаимодействует с нейронами. |
In there you got protein, probiotics, and herbs. | Здесь протеин, пробиотики и травы. |
It suppresses a protein in the brain that makes you want to eat. | Он подавляет в мозгу протеин, из-за которого вы хотите есть. |
Preservatives Reconstructors, usually containing hydrolyzed protein. | Восстановители, обычно содержат гидролизированный протеин. |
The doctor said he needs protein. | Врач сказал, ему нужен протеин. |
Each of the red dots are where a protein has actually been identified. | Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован. |
I need a protein scramble, gluten-free toast, and two almond milk cappuccinos. | Мне нужен протеиновый коктейль, безглютеновый тост и два каппуччино с миндальным молком. |
Yes yes yes yeees. she drank a new type of protein drink with extraordinary properties. | Да, да, да, да. Убив Нозаки, она выпила новый протеиновый напиток с необычными свойствами. |
Like a protein sunset. | Выглядит как протеиновый закат. |
I'll do a steam, maybe a protein shake and then I'll race home just in time to tuck you in. | Схожу в сауну, возможно сделаю протеиновый коктейль... А затем примчусь домой чтобы прямо с ходу наброситься на тебя. |
I continue to supplement protein. | Я могу сделать протеиновый сок. |
Transcription of the reductase gene is enhanced by the sterol regulatory element binding protein (SREBP). | Транскрипция гена редуктазы усиливается белком, связывающимся с регуляторным элементом стерола (англ. SREBP, sterol regulatory element binding protein). |
PSI Protein Classifier is a program generalizing the results of both successive and independent iterations of the PSI-BLAST program. | PSI Protein Classifier - компьютерная программа, позволяющая обобщать результаты как последовательных, так и независимых итераций программы PSI-BLAST. |
Structural alignment techniques have been used in comparing individual structures or sets of structures as well as in the production of "all-to-all" comparison databases that measure the divergence between every pair of structures present in the Protein Data Bank (PDB). | Структурное выравнивание используется как при сравнении отдельных структур или их наборов, так и при создании баз данных сравнений «все-против-всех» («all-to-all»), которые отражают различия между каждой парой структур, присутствующих в Protein Data Bank (PDB). |
It has been applied in an all-to-all fashion to produce a hierarchical fold classification scheme known as CATH (Class, Architecture, Topology, Homology), which has been used to construct the CATH Protein Structure Classification database. | Он был применён для выравнивания типа «все-против-всех» для создания иерархической системы классификации укладок, известной как САТН, которая используется в базе данных САТН Protein Structure Classification. |
Protein BTG2 also known as BTG family member 2 or NGF-inducible anti-proliferative protein PC3 or NGF-inducible protein TIS21, is a protein that in humans is encoded by the BTG2 gene (B-cell translocation gene 2) and in other mammals by the homologous Btg2 gene. | Белок BTG2 (англ. Protein BTG2 also known as BTG family member 2 or NGF-inducible anti-proliferative protein PC3 or NGF-inducible protein TIS21) - белок, кодируемый у человека геном BTG2 и у других млекопитающих - его гомологом Btg2. |
I'm not shilling no protein powder. | Это мошенничество, никаких протеиновых добавок. |
The Fréchet distance and its variants find application in several problems, from morphing and handwriting recognition to protein structure alignment. | Расстояние Фреше и его вариации находят применение в некоторых задачах, от морфинга и распознавания рукописного ввода до расположения протеиновых структур. |
Seven protein shakes for eight pregnant inmates. | Семь протеиновых коктейлей на восемь беременных. |
How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? | Сколько протеиновых плиток за 10 камней чистого Кронола? |
Twelve participants of whom seven were from outside Venezuela received instruction on the latest knowledge on growth control using inducers of differentiation and antisense oligonucleotides; and the role of cyclins and protein kinases in cell proliferation. | Двенадцать участников, из которых семь приехали из других стран, были проинформированы о последних достижениях по борьбе со злокачественными опухолями с применением индукторов дифференцировки и десенсибилизирующих олигонуклеотидов; и о роли циклинов и протеиновых киназ в клеточной пролиферации. |
I am now adding 10 milliliters of the protein complex to catalyze a reaction. | Теперь добавляю десять миллилитров протеинового комплекса, чтобы активировать реакцию. |
And I'm starting with a protein shake right now. | И я начну сразу с протеинового коктейля! |
I tested a small sample of this Very Vanilla protein powder that we brought back from the search of Chris Walker's house. | Я проверил образец этого Оченьванильного протеинового порошка, который мы нашли в доме Криса Уолкера |
No, it's some kind of corrosion in the protein wall above this floor. | Нет, коррозия протеинового покрытия над нами. |
I come home for lunch every day for a protein shake. | Я каждый день прихожу на обед за протеиновыми коктейлями. |
Enjoy your righteousness and your protein shakes. | Наслаждайся своей праведностью и протеиновыми смесями. |
And the nutritious protein squares you prepared for us. | Еще вы подкармливали меня протеиновыми плюшками. |
What's with you and those protein bars? | Что с тобой и с этими протеиновыми батончики? |
Six months I've been here, living off Starfleet protein nibs and the promise of a good meal! | Я здесь уже полгода, питаюсь протеиновыми кубиками и надеждой на настоящий обед! |
Working out and a protein diet is not enough. | Занятий в спортзале и протеиновой диеты недостаточно. |
Had to, only source of pre-killed food protein after the asteroid crashed. | Пришлось, это был единственный источник уже убитой протеиновой пищи, после падения астероида. |
I remember this one time, we were stuck on this protein problem... for weeks! | Помню, как однажды мы ломали голову над этой протеиновой проблемой целыми неделями! |
He's not on a high protein diet. | Он не на протеиновой диете |
With the destruction of protein on the surface of noroviruses, noroviruses are changed in their structure so that spiral RNA in viruses is exposed,. | При уничтожении протеиновой оболочки, структура вируса изменяется - спираль рибонуклеиновой кислоты (РНК) становится открытой для окружающей среды. |
Studies had shown that girls suffered from lower rates of protein energy malnutrition than boys. | Исследования показали, что девочки в меньшей степени подвержены белково-калорийной недостаточности, чем мальчики. |
Generally, nutrition related problems, namely obesity and hypertension and protein energy malnutrition for children are on the rise. | В целом все более актуальными становятся связанные с питанием проблемы, а именно: возникновение ожирение и гипертонии, а также белково-калорийной недостаточности у детей. |
Comparative disadvantage in the health situation of indigenous people prevails worldwide, including in rich countries where some groups are affected by malnutrition arising from protein and calorie deficiencies. | Сравнительно неблагоприятное положение в области охраны здоровья коренных народов отмечается во всех регионах мира, в том числе и богатых странах, где среди некоторых групп распространено недоедание, вызванное белково-калорийной недостаточностью питания. |
This has gone on for the last decade and has been reflected in a steady alleviation of the problem of protein and calorie deficiency among the biologically most vulnerable groups, that is, children under the age of six and pregnant women with low incomes. | В последнее десятилетие этот процесс отличался устойчивостью и отражался в неуклонном снижении остроты проблемы белково-калорийной недостаточности в питании наиболее уязвимых в биологическом плане групп населения: детей в возрасте до шести лет и беременных женщин с низким уровнем доходов. |
In 1989, the Government laid down nutritional standards with a view to reducing protein and calorie deficiencies and their manifestations, a move which has been broadly successful. | В 1989 году правительство сформулировало задачи в области питания населения, предусматривавшие сокращение масштабов белково-калорийной недостаточности и ее проявлений, которые были в значительной степени решены. |