| A 90 kDa protein is considered fairly large for a non-fibrous protein. | Белок, имеющий массу 90 кДа считается довольно крупным для нефиброзных белков. |
| But one of the most popular ones involves green fluorescent protein. | Один из самых популярных использует флуоресцентный белок. |
| These insects are particularly important in less developed countries where malnutrition is common, as the protein from termites can help improve the human diet. | Эти насекомые особенно важны в менее развитых странах, где распространено недоедание, поскольку белок, получаемый от термитов, может помочь улучшить диету человека. |
| This protein can also be phosphorylated by activin type 1 receptor kinase, and mediates the signal from the activin. | Этот белок может также быть фосфорилирован киназой-рецептором активина 1 типа и опосредовать сигнал от активина. |
| Each individual protein is then analyzed by mass spectrometry and the peptide-mass fingerprint generated can be run through a database to identify the protein. | Каждый индивидуальный белок затем анализируется масс-спектрометрически, и полученный спектр масс пептидов может быть просмотрен в базе данных для идентификации белка. |
| The protein regenerator was able to repair Stan's hand before. | Белковый регенератор смог починить Стену руку. |
| 2.1 On 8 February 1982, the joint-stock company Innotech Europe was set up to promote the industrial application of processes developed by a Canadian university for the bioconversion of vegetable waste into protein food for animals. | 2.1 8 февраля 1982 года было основано акционерное общество "Иннотек Юроп" с целью содействия промышленному применению разработанных одним из канадских университетов процессов биопереработки овощных отходов в белковый корм для животных. |
| PROTEIN CONCENTRATE AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | БЕЛКОВЫЙ КОНЦЕНТРАТ И СПОСОБ ЕГО ПРОИЗВОДСТВА |
| Stanley Owen Green (22 February 1915 - 4 December 1993), known as the Protein Man, was a human billboard in central London in the latter half of the 20th century. | Грин, Стэнли Оуэн (1915-1993) - известный как белковый человек, был живой достопримечательностью центрального Лондона во второй половине XX века. |
| Later, the ATP-dependent proteolytic complex that was responsible for ubiquitin-dependent protein degradation was discovered and was called the 26S proteasome. | В дальнейшем АТФ-зависимый белковый комплекс, ответственный за убиквитин-опосредованную деградацию белка, был выделен из лизата клеток и назван 26S-протеасомой. |
| But in this case, there's already a drug called rapamycin that binds to the TOR protein and inhibits its activity. | В этом случае уже есть лекарство, под названием рапамицин, которое связывает протеин TOR и сдерживает его активность. |
| They're peanut; it's protein. | Это арахис, протеин. |
| Liquid Amino Explode is an enzymatically hydrolyzed whey protein, with NO added carbohydrates and no artificial sweeteners. | Liquid Amino Explode представляет собой ферментно гидролизированный сывороточный протеин, к которому добавлены углеводы, он не содержит искусственных подсластителей. |
| I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. | Я поехала туда, потому что японцы хотели начать отлов этих пингвинов и производить из них ультрамодные перчатки для гольфа, протеин и жир. |
| Man can put away the protein. | Можно убрать протеин из пищи. |
| We found an unusual protein marker and traces of an unidentified heavy metal. | Мы нашли неизвестный протеиновый маркер и следы неопознанного тяжёлого металла. |
| Finally there's a crow-based protein alcoholic drink for you. | Наконец-то для вас появился протеиновый алгокольный напиток. |
| So you want a protein shake or something? | Ну так что, хочешь протеиновый коктейль или что-нибудь еще? |
| Like a protein sunset. | Выглядит как протеиновый закат. |
| Dr. Burke gave me a protein bar. | Доктор Берк сделал мне протеиновый коктейль сегодня утром. |
| Transcription of the reductase gene is enhanced by the sterol regulatory element binding protein (SREBP). | Транскрипция гена редуктазы усиливается белком, связывающимся с регуляторным элементом стерола (англ. SREBP, sterol regulatory element binding protein). |
| The original data was taken from the Protein Data Bank and turned into a VTK file before rendering. | Исходные данные были взяты из Protein Data Bank и переведены в VTK файл перед визуализацией. |
| Every two years, the performance of current methods is assessed in the CASP experiment (Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction). | Каждые два года результативность существующих методов предсказания оценивается в эксперименте CASP (англ. Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction - критическая оценка технологий предсказания структуры белка). |
| Cas9 (CRISPR associated protein 9) is an RNA-guided DNA endonuclease enzyme associated with the CRISPR (Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeats) adaptive immunity system in Streptococcus pyogenes, among other bacteria. | Cas9 (англ. CRISPR associated protein 9, CRISPR-ассоциированный белок) - это управляемая при помощи РНК-гидов эндонуклеаза, связанная с адаптивной иммунной системой CRISPR (англ. Clustered Regularly Interspaced Palindromic Repeats) у ряда бактерий, в частности Streptococcus pyogenes. |
| As of 2006, the Protein Data Bank has nearly 40,000 atomic-resolution structures of proteins. | К 2006 г. Protein Data Bank содержал данные о пространственной структуре 40 тысяч белков. |
| The Fréchet distance and its variants find application in several problems, from morphing and handwriting recognition to protein structure alignment. | Расстояние Фреше и его вариации находят применение в некоторых задачах, от морфинга и распознавания рукописного ввода до расположения протеиновых структур. |
| Some data for a more expedient usage of protein hydrolysates instead of intake of combinations of all separate amino acids is being found in the scientific literature in the last couple of years. | В последние годы в научной литературе появились некоторые данные о более целесообразном использовании протеиновых гидролизатов вместо приема комбинаций всех отдельных аминокислот. |
| Twelve participants of whom seven were from outside Venezuela received instruction on the latest knowledge on growth control using inducers of differentiation and antisense oligonucleotides; and the role of cyclins and protein kinases in cell proliferation. | Двенадцать участников, из которых семь приехали из других стран, были проинформированы о последних достижениях по борьбе со злокачественными опухолями с применением индукторов дифференцировки и десенсибилизирующих олигонуклеотидов; и о роли циклинов и протеиновых киназ в клеточной пролиферации. |
| Current proposals include that of El Consejo Nacional de Mujeres de Guatemala to educate mothers in preventative measures against malnutrition, including the preparation of meals using locally available soy protein supplements (Millennium Development Goals 1, 4 and 5). | Текущие инициативы включают предложение Национального совета женщин Гватемалы проводить обучение матерей методам профилактики недоедания, в том числе за счет приготовления пищи с использованием имеющихся на местах соевых протеиновых добавок (Цели развития тысячелетия 1, 4 и 5). |
| The IDECG workshop on protein energy interactions showed that there are still major gaps in our understanding of the metabolic basis of protein and indispensable amino acid (IAA) requirements of the human organism in general and of the young child in particular. | Практикум ИДЕКГ по вопросам взаимодействия протеиновых источников энергии показал, что по-прежнему существуют серьезные пробелы в нашем понимании метаболических основ потребностей человеческого организма в целом и младенцев в частности в протеинах и столь необходимых аминокислотах (НАК). |
| I am now adding 10 milliliters of the protein complex to catalyze a reaction. | Теперь добавляю десять миллилитров протеинового комплекса, чтобы активировать реакцию. |
| And I'm starting with a protein shake right now. | И я начну сразу с протеинового коктейля! |
| I tested a small sample of this Very Vanilla protein powder that we brought back from the search of Chris Walker's house. | Я проверил образец этого Оченьванильного протеинового порошка, который мы нашли в доме Криса Уолкера |
| No, it's some kind of corrosion in the protein wall above this floor. | Нет, коррозия протеинового покрытия над нами. |
| Enjoy your righteousness and your protein shakes. | Наслаждайся своей праведностью и протеиновыми смесями. |
| And the nutritious protein squares you prepared for us. | Еще вы подкармливали меня протеиновыми плюшками. |
| What's with you and those protein bars? | Что с тобой и с этими протеиновыми батончики? |
| Most calves over three months of age will survive on grain and Lucerne hay or molasses and protein meal diets; | Большинство телят в возрасте более трех месяцев выживут, питаясь зерном и люцерновым сеном или патокой и протеиновыми добавками; |
| Six months I've been here, living off Starfleet protein nibs and the promise of a good meal! | Я здесь уже полгода, питаюсь протеиновыми кубиками и надеждой на настоящий обед! |
| Working out and a protein diet is not enough. | Занятий в спортзале и протеиновой диеты недостаточно. |
| Had to, only source of pre-killed food protein after the asteroid crashed. | Пришлось, это был единственный источник уже убитой протеиновой пищи, после падения астероида. |
| He's not on a high protein diet. | Он не на протеиновой диете |
| With the destruction of protein on the surface of noroviruses, noroviruses are changed in their structure so that spiral RNA in viruses is exposed,. | При уничтожении протеиновой оболочки, структура вируса изменяется - спираль рибонуклеиновой кислоты (РНК) становится открытой для окружающей среды. |
| I'm on an all protein diet, but I'm also doing carbs. | Я на протеиновой диете, но дополняю ее углеводами. |
| Studies had shown that girls suffered from lower rates of protein energy malnutrition than boys. | Исследования показали, что девочки в меньшей степени подвержены белково-калорийной недостаточности, чем мальчики. |
| Comparative disadvantage in the health situation of indigenous people prevails worldwide, including in rich countries where some groups are affected by malnutrition arising from protein and calorie deficiencies. | Сравнительно неблагоприятное положение в области охраны здоровья коренных народов отмечается во всех регионах мира, в том числе и богатых странах, где среди некоторых групп распространено недоедание, вызванное белково-калорийной недостаточностью питания. |
| This has gone on for the last decade and has been reflected in a steady alleviation of the problem of protein and calorie deficiency among the biologically most vulnerable groups, that is, children under the age of six and pregnant women with low incomes. | В последнее десятилетие этот процесс отличался устойчивостью и отражался в неуклонном снижении остроты проблемы белково-калорийной недостаточности в питании наиболее уязвимых в биологическом плане групп населения: детей в возрасте до шести лет и беременных женщин с низким уровнем доходов. |
| The major nutrition problems are the macronutrient deficiency like protein energy malnutrition and the deficiency of vitamin A in children. | Основные проблемы с питанием объясняются нехваткой питательных макроэлементов, в частности белково-калорийной недостаточностью и недостаточностью витамина А у детей. |
| In 1989, the Government laid down nutritional standards with a view to reducing protein and calorie deficiencies and their manifestations, a move which has been broadly successful. | В 1989 году правительство сформулировало задачи в области питания населения, предусматривавшие сокращение масштабов белково-калорийной недостаточности и ее проявлений, которые были в значительной степени решены. |