| Technical partners supported the preparation and dissemination of the 2009 national strategy paper on gender-based violence. | Подготовка и распространение документа по вопросу о национальной стратегии борьбы с гендерным насилием 2009 года осуществлялись при поддержке партнеров, оказавших техническую помощь. |
| Targets and deadlines were met for the preparation and dissemination to Member States of the programmes of work of the Committees. | Подготовка программ работы обоих комитетов и распространение соответствующей информации среди государств-членов проводились в соответствии с целевыми показателями и в установленные сроки. |
| Preparation and dissemination of a manual containing practical information about United Nations organizations for use by indigenous organizations | Подготовка и распространение руководства, содержащего практическую информацию об организациях системы Организации Объединенных Наций, для его использования организациями коренных народов |
| Advice and logistical support, including transportation, provision of office space, organization of venue and dissemination of the Doha declaration in preparation for the Doha peace process, track 2, were provided | Предоставлялись консультации и осуществлялись мероприятия по оказанию материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта, служебных помещений, обеспечение необходимой инфраструктуры и распространение текста Дохинской декларации в контексте подготовки Дохинского мирного процесса (сегмент 2) |
| Preparation and dissemination of some specialized reports | подготовка и распространение некоторых специализированных докладов |
| It also bans propagation or justification of ideas and actions of people who have been convicted of war crimes. | В нем также запрещается пропаганда или оправдание идей и действий лиц, которые были осуждены за военные преступления. |
| He felt the profound need for communication, teaching and propagation of knowledge. | Его очень привлекало общение, преподавание и пропаганда знаний. |
| Article 33 of the constitution condemns all propaganda based on discrimination as follow: "propagation of ethnic, regional, racial or discrimination or any other form of division is punishable by law". | В статье ЗЗ Конституции следующим образом осуждаются любая пропаганда, основанная на дискриминации: пропаганда дискриминации на основании этнической принадлежности, района проживания, расы или другой формы разделения, наказывается по закону. |
| Support to the preparation/alignment of RAPs and SRAPs, including the provision of information and technical assistance, promotion of partnerships and the preparation of periodic status reports | поддержка процесса подготовки/согласо-вания РПД и СРПД, включая предоставление информации и технической помощи, пропаганда партнерства и подготовка периодических докладов о состоянии дел |
| The support services include research, preparation and distribution of documentation in the three working languages, the maintenance of databases and websites, as well as the general distribution and promotion of the work done. | Вспомогательные услуги включают в себя исследования, подготовку и распространение документации на трех рабочих языках, ведение баз данных и сайтов, а также общее распространение и пропаганда проделанной работы. |
| My experiment measures the effect of microgravity on the propagation of the common cold virus in an anaerobic environment, i.e., space. | Мой эксперимент: влияние эффекта микрогравитации на размножение вируса простуды в анаэробной среде, то есть космосе. |
| It ensures the propagation of our species, without defects. | Это гарантирует бездефектное размножение нашего рода |
| Copy preparation, reproduction and distribution are the responsibility of the publishing services. | Техническое редактирование, размножение и распространение документов входят в обязанности Издательской службы. |
| While its primary responsibility is the processing of parliamentary documentation, the Office of Conference Services provides a variety of services related to the processing and distribution of publications, including editing, translation, copy preparation, proofreading, typesetting, reproduction, binding and distribution. | Хотя основной функцией Управления по обслуживанию конференций является обработка дискуссионной документации, это Управление предоставляет ряд услуг, связанных с обработкой и распространением публикаций, включая редактирование, перевод, подготовку копий, считку корректуры, типографский набор, размножение, переплетные работы и распространение. |
| With respect to paragraph 3, it was estimated that the preparation of the report to be submitted to the sixty-sixth session of the General Assembly, including translation and reproduction requirements, would amount to $24,000. | Что касается пункта 3 проекта резолюции, было подсчитано, что ассигнования на подготовку доклада, который будет представлен на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, включая расходы на его перевод и размножение, составят 24000 долл. США. |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. | В то же время, в интересах ли всего человечества это воспроизведение - это, конечно же, совсем другой вопрос. |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Unfortunately, these specifications are not yet ready for publication and their preparation is proving more difficult than simply reproducing the texts of the Directives. | К сожалению, эти спецификации еще не готовы для публикации, и их подготовка оказалась сложнее, чем простое воспроизведение текстов директив. |