(b) Preparation of analytical studies and publications, dissemination of information and assessments and organization of expert group meetings and seminars; | Ь) подготовку аналитических исследований и публикаций, распространение информации и оценок и организацию совещаний и семинаров групп экспертов; |
Preparation and dissemination of a manual containing practical information about United Nations organizations for use by indigenous organizations | Подготовка и распространение руководства, содержащего практическую информацию об организациях системы Организации Объединенных Наций, для его использования организациями коренных народов |
Systematic preparation and dissemination to the media throughout the decade of press materials on the latest findings, major reports and significant scientific advances | Систематическая подготовка и распространение печатных материалов, посвященных самым последним открытиям, основным докладам и значительным научным достижениям, в средствах массовой информации в течение десятилетия |
Ensuring that qualified technical experts participate in the preparation of national training and skills development programmes and technical advisory programmes aimed at more effective dissemination of the Convention; | разработку национальных профессиональных, подготовительных, консультативных и технических программ, в задачу которых входило бы распространение знаний о Конвенции; |
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) | по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел. |
He felt the profound need for communication, teaching and propagation of knowledge. | Его очень привлекало общение, преподавание и пропаганда знаний. |
The Press and Publications Act, as amended by a royal decree in July 2001, criminalizes any disparagement of reputation or dignity, denigration or vilification of any person, incitement to bigotry and propagation of discord among citizens. | В Законе о печати и публикациях с внесенными в него поправками королевским декретом в июле 2001 года признаются преступлением любые действия, порочащие репутацию или достоинство, унижение или оскорбление любого человека, подстрекательство к нетерпимости и пропаганда неповиновения среди граждан. |
Support to the preparation/alignment of RAPs and SRAPs, including the provision of information and technical assistance, promotion of partnerships and the preparation of periodic status reports | поддержка процесса подготовки/согласо-вания РПД и СРПД, включая предоставление информации и технической помощи, пропаганда партнерства и подготовка периодических докладов о состоянии дел |
(b) On the basis of observer status with the Movement of Non-Aligned Countries (NAM), popularizing the activities of NAM and propagating the principles of NAM; | Ь) популяризация деятельности Движения неприсоединившихся стран и пропаганда принципов Движения неприсоединившихся стран в рамках статуса наблюдателя при этом Движении; |
Agenda item 12 - Preparations for the UN/CEFACT Plenary on 12-13 May 2003 and promotion of UN/CEFACT at the International Forum on Trade Facilitation on 14-15 May 2003 | ПУНКТ 12 ПОВЕСТКИ ДНЯ - ПОДГОТОВКА ПЛЕНАРНОЙ СЕССИИ СЕФАКТ ООН, КОТОРАЯ СОСТОИТСЯ 12-13 МАЯ 2003 ГОДА, И ПРОПАГАНДА СЕФАКТ ООН НА МЕЖДУНАРОДНОМ ФОРУМЕ ПО УПРОЩЕНИЮ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ, КОТОРЫЙ СОСТОИТСЯ 14-15 МАЯ 2003 ГОДА |
Protection, propagation and preservation of species in danger of extinction and introduced species; | Защита, размножение и обеспечение сохранности видов, находящихся на грани исчезновения, и интродуцированных видов. |
SpaceWire also allows the propagation of time interrupts over SpaceWire links, eliminating the need for separate time discretes. | Кроме того, SpaceWire предусматривает размножение временных прерываний по соединениям SpaceWire, устраняя потребность в отдельных временных дискретных сигналах. |
The Registry is also responsible for maintaining court facilities, the duplication and dissemination of case records, preparation of publications and press releases, library services and archives. | Секретариат отвечает и за содержание судебных помещений, размножение и распространение материалов дел, подготовку публикаций и пресс-релизов, библиотечное обслуживание и ведение архива. |
While its primary responsibility is the processing of parliamentary documentation, the Office of Conference Services provides a variety of services related to the processing and distribution of publications, including editing, translation, copy preparation, proofreading, typesetting, reproduction, binding and distribution. | Хотя основной функцией Управления по обслуживанию конференций является обработка дискуссионной документации, это Управление предоставляет ряд услуг, связанных с обработкой и распространением публикаций, включая редактирование, перевод, подготовку копий, считку корректуры, типографский набор, размножение, переплетные работы и распространение. |
(b) Documentation service: editing, translation, contractual translation, referencing, concordance, copy preparation, text processing, reproduction, distribution; | Ь) подготовка документации: техническое редактирование, письменный перевод, контрактный письменный перевод, реферирование, согласование, подготовка оригиналов, текстообработка, размножение, распространение; |
A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. | В то же время, в интересах ли всего человечества это воспроизведение - это, конечно же, совсем другой вопрос. |
A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
Unfortunately, these specifications are not yet ready for publication and their preparation is proving more difficult than simply reproducing the texts of the Directives. | К сожалению, эти спецификации еще не готовы для публикации, и их подготовка оказалась сложнее, чем простое воспроизведение текстов директив. |