These include "praising, encouraging and propagandizing of activities of an anti-State organization", and "materials benefiting the enemy". | К ним относятся "восхваление, поощрение и пропаганда деятельности антигосударственной организации" и "материалы, служащие интересам противника". |
The printing of anti-war stickers was discontinued, stockpiles of existing anti-war documents were put into storage, and anti-war propagandizing ceased as official union policy. | Печать антивоенных стикеров была прекращена, запасы существующих антивоенных документов были помещены на хранение, и антивоенная пропаганда как официальная политика профсоюза была прекращена. |
The dissemination and propagandizing of religions that degrade the dignity of the individual or are contrary to the principles of humanity, are prohibited. | Все вероисповедания равны перед законом. распространение и пропаганда религий, унижающих достоинство личности или противоречащих принципам человечности. |
Under article 282 of the Code, seeking to arouse ethnic, racial or religious hatred or demean ethnic dignity and propagandizing citizens' exclusivity, supremacy or inferiority on grounds of their attitude to religion or their ethnic or racial background are also punishable activities. | Согласно статье 282 данного кодекса, также подлежат наказанию действия, направленные на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды, унижение национального достоинства, а равно пропаганда исключительности, превосходства либо неполноценности граждан по признаку их отношения к религии, национальной или расовой принадлежности. |
We must be equally responsible in approaching the possibility of propagandizing ideologies and terrorist practices, which are no less dangerous phenomena. | Столь же ответственно надо подходить к возможности пропаганды идеологии и практики терроризма, являющегося не менее опасным феноменом. |
He also wished to receive explanations regarding a bill under consideration which would criminalize the propagandizing of hatred, which the Minister of Justice and Constitutional Development was going to submit to Parliament (para. 126 of the report). | Он также хотел бы получить разъяснения по законопроекту, предусматривающему криминализацию пропаганды ненависти, который министр юстиции и конституционного развития должен был представить в парламент (пункт 126 доклада). |
The Sultanate did not have even a single case of distributing, propagandizing, publishing, or encouraging ideas of racial superiority or racial hatred or the participation of individuals, groups, institutions, organizations or State agencies in activities of this type. | В Султанате не известно ни одного случая оглашения, пропаганды, публикации или поощрения идей расового превосходства или расовой ненависти или участия отдельных лиц, групп, учреждений, организаций или государственных органов в подобной деятельности. |
On March 18, 2009, however, a national referendum approved a series of amendments to the Constitution; two amendments limit the spreading of and propagandizing of religion. | Однако,18 марта 2009 года, национальный референдум одобрил ряд поправок к Конституции; две поправки, ограничивают распространение и пропаганду религии. |
Speaking about article 4 of the Convention, he noted with satisfaction that paragraph 2, article 16, of the Constitution declared that the freedom of expression of belief did not cover incitement to violence and propagandizing racial hatred. | Говоря о статье 4 Конвенции, г-н Пиллаи с удовлетворением отмечает, что пункт 2 статьи 16 Конституции провозглашает, что свобода выражения убеждений не распространяется на подстрекательство к насилию и на пропаганду расовой ненависти. |