Her Indian physical features, while not pronounced, "could lead to difficulties". |
Ее, хотя и не явно выраженные, физические признаки принадлежности к индийской расе "могут вызвать трудности". |
It's even more pronounced with the telephone. |
Еще более явно это видно с телефоном. |
The local impact may be more pronounced, however, also transboundary impact, which falls under the Convention, has been observed. |
Воздействие на местном уровне может быть более явно выраженным, однако также наблюдается трансграничное воздействие, подпадающее под сферу действия Конвенции. |
Moreover, the necessary correction of the large domestic and external imbalances that have developed in the United States economy will hardly be possible without a more or less pronounced slowdown of domestic demand and output growth. |
Кроме того, необходимая коррекция значительного дефицита баланса по внутренним и внешним операциям, образовавшегося в экономике Соединенных Штатов, будет вряд ли возможной без более или менее явно выраженного замедления роста внутреннего спроса и производства. |
The crisis had, however, been characterized by pronounced bilateralism, causing severe problems of coordination and differing standards of assistance, and undermining any multilateral capacity. |
систем. В то же время данный кризис характеризовался явно двусторонним характером, в результате чего возникали серьезные проблемы координации, применялись различные стандарты к оказанию помощи и разрушался любой многосторонний механизм. |