The English version of the report often made use of the masculine pronoun "he" when referring to individuals who could be male or female. |
В тексте доклада на английском языке часто используется мужское местоимение «он» в отношении лиц, которые могут быть как мужчинами, так и женщинами. |
Her proper pronoun is "she." |
Ее местоимение - "она". |
I identify as pansexual, and my pronoun is "she." |
Я считаю себя пансексуалом, а моё местоимение - "она". |
So for the current situation, you shouldn't use second person pronoun. |
В этом предложении нельзя использовать местоимение 2-го лица. |
For example, vidējs, -a "central" (indefinite) has the following definite paradigm: The third person personal pronouns in Latvian have a regular nominal declension, and they have distinct masculine and feminine forms. |
Например, vidējs, -a "центральный" (неопределённое) имеет следующую парадигму окончаний: У личного местоимения третьего лица в латышском языке есть регулярное склонение, и местоимение "они" может изменяться по родам. |