Prokofiev later wrote that Saradzhev "realized splendidly all my tempos". |
Прокофьев позже писал, что Сараджев «прекрасно понял все мои темпы». |
Snitkovsky played the music of 20th century classics also with huge enthusiasm: Stravinsky, Shostakovich, Prokofiev, Bartok, Hindemith, Britten, Villa-Lobos - their innovative opuses, at this time not widely understood, he presented brightly and convincingly. |
С неменьшим увлечением играл Снитковский музыку классиков ХХ века; Стравинский, Шостакович, Прокофьев, Барток, Хиндемит, Бриттен, Вилла-Лобос - их новаторские произведения, в те времена понятные далеко не всем слушателям, он раскрывал ярко и убедительно. |
One of the most widely performed composers of the new generation, Lera Auerbach is the youngest composer on the roster of Hamburg's prestigious international music publishing company Hans Sikorski, home to Prokofiev, Shostakovich, Schnittke, Gubaidulina and Kancheli. |
Лера Ауэрбах - одна из наиболее исполняемых композиторов нового поколения и самый молодой автор престижной гамбургской международной музыкальной издательской фирмы «Ганс Сикорски», публиковавшей таких композиторов, как Прокофьев, Шостакович, Шнитке, Губайдулина и Канчели. |
Young composers were confused: on the one hand, they wanted to create simpler music that would be easier for the masses to understand; on the other hand, they were confronted with the statements of such musical authorities as Prokofiev. |
У молодёжи наступило противоречивое состояние, вызванное, с одной стороны, личным стремлением к настоящей музыке, к тому, чтобы музыка была проще и понятнее массам, - и высказываниями таких музыкальных авторитетов, как Прокофьев, с другой. |
Prokofiev makes use of ancient Russian motifs and evokes sounds of traditional Russian musical instruments. |
Прокофьев включил древнерусские мотивы и звуки народных музыкальных инструментов. |