Английский - русский
Перевод слова Prohibitively

Перевод prohibitively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непомерно (примеров 38)
Although air transport had increased, its cost was prohibitively high. Количество воздушного транспорта возросло, но его стоимость остается непомерно высокой.
However, the prohibitively high cost of modern airline equipment for most of their airlines (and indeed for Governments that may provide loan guarantees, for example) acts as a brake on market route development. Однако непомерно высокая стоимость современной авиационной техники для большинства их авиакомпаний (и, разумеется, для правительств, которые могут, например, предоставить кредитные гарантии) тормозит развитие коммерческого воздушного сообщения.
Moreover, the agricultural tariff reduction approach employed during the Uruguay Round led to uneven tariff cuts across different products, allowing countries to maintain prohibitively high tariffs on "sensitive" products. Кроме того, применявшийся в ходе Уругвайского раунда подход к снижению сельскохозяйственных тарифов привел к неравномерному сокращению тарифных ставок, что позволило отдельным странам сохранить непомерно высокие тарифы на "чувствительные товары"7.
Although the injured person is expected to bear the costs of legal proceedings before the courts of the respondent State there may be circumstances in which such costs are prohibitively high and "manifestly preclude" compliance with the exhaustion of local remedies rule. Хотя ожидается, что лицо, которому причинен ущерб, должно нести издержки юридического разбирательства в судах государства-ответчика, могут иметься обстоятельства, в которых такие издержки непомерно высоки и явно препятствуют соблюдению нормы исчерпания внутренних средств правовой защиты .
It thus enables an amount and a degree of experimentation in the virtual world that would be prohibitively expensive in the real world. Это дает возможность проведения экспериментов в виртуальном мире в таком количестве и на таком уровне, которые потребовали бы непомерно высоких затрат в мире реальном.
Больше примеров...
Чрезмерно (примеров 31)
Other security options such as the use of guard dogs had been investigated, but had proved to be prohibitively expensive. Рассматривались и другие формы обеспечения безопасности, например, использование сторожевых собак, однако такие меры оказались чрезмерно дорогостоящими.
These modes are often preferable for environmental reasons, but capital and operating costs are usually prohibitively high. Этим видам транспорта зачастую отдается предпочтение по экологическим соображениям, однако капитальные и эксплуатационные затраты обычно являются чрезмерно высокими.
Parties reported on measures to ensure that procedures under article 9, paragraph 4, of the Convention are not prohibitively expensive. Стороны сообщают о мерах, направленных на то, чтобы процедуры, предусмотренные статьёй 9, параграфом 4, Конвенции не были чрезмерно дорогостоящими.
The enforcement of the arms embargo can help to make militia establishments prohibitively expensive, steering faction leaders back towards the negotiating table and mitigating the consequences of conflict when it does occur. Обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия может способствовать превращению содержания ополченских формирований в чрезмерно дорогостоящее дело, вынуждая лидеров группировок вернуться за стол переговоров и смягчая последствия конфликтных ситуаций, когда они имеют место.
Although the divorce courts set up in the wake of the 1857 Act made the procedure considerably cheaper, divorce remained prohibitively expensive for the poorer members of society. Бракоразводный акт 1857 года и суды для развода, созданные для реализации этого акта, сделали расторжение брака проще и значительно дешевле, но для бедных развод оставался чрезмерно дорогой возможностью.
Больше примеров...
Недоступно (примеров 41)
The Party concerned notes that it is not contended that each measure, individually, would necessarily be adequate to achieve compliance with article 9, paragraph 4, but rather that, together, they prevent costs from being prohibitively expensive. Соответствующая Сторона отмечает, что никто не говорит об абсолютной достаточности каждой меры в отдельности для обеспечения соблюдения пункта 4 статьи 9, но что совокупность этих мер позволяет не допускать недоступно высоких издержек.
In theory, they submit, a PCO can provide early certainty on the limits of a claimant's costs liability and, by controlling the level involved, ensure that costs exposure will not be prohibitively expensive in line with the Convention. Они утверждают, что теоретически ЗПИ уже на раннем этапе позволяет внести определенность в предельные размеры ответственности истца по издержкам и что путем регулирования устанавливаемого уровня обеспечивается недопущение недоступно высоких издержек в соответствии с Конвенцией.
It furthermore contends that, provided that the costs to the losing party are not prohibitively expensive, the "loser pays" principle does not lead to an infringement of the Convention. Кроме того, она утверждает, что при условии невозложения на проигравшую сторону недоступно высоких издержек принцип "проигравший платит" не приводит к нарушению Конвенции.
The Party concerned contends that the discretion the judiciary has in determining costs issues is a further factor in ensuring that costs are not prohibitively expensive in accordance with article 9, paragraph 4, of the Convention. Соответствующая Сторона утверждает, что дискреционные полномочия судебных органов при решении вопросов издержек являются дополнительным фактором, обеспечивающим избежание недоступно высоких затрат в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Конвенции.
States should ensure that the access of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and that the participation in such procedures does not expose the public concerned to unreasonable financial risk. Государствам следует гарантировать, чтобы доступ заинтересованной общественности к процедурам рассмотрения, касающимся окружающей среды, не был связан с недоступно высокими затратами и чтобы участие в таких процедурах не подвергало заинтересованную общественность необоснованному финансовому риску.
Больше примеров...
Запретительно (примеров 26)
Local reports also suggested that some schools were prohibitively expensive, particularly for the poorest families. Кроме того, согласно сообщениям с мест, обучение в некоторых школах было запретительно дорогим, особенно для беднейших семей.
In practice, however, with a few exceptions, the cost of receiving freight directly at the port in Mogadishu has remained prohibitively high, resulting in UNSOA having to ship freight first to Mombasa and then to Somalia. На практике, однако, оказалось, за некоторыми исключениями, что затраты на получение груза непосредственно в порту Могадишо оставались запретительно высокими, вследствие чего ЮНСОА было вынуждено перевозить грузы сначала в Момбасу, а затем в Сомали.
As the need for additional bandwidth arose, there was a proportional increase in the cost of operation of the satellite earth stations to the point where it became prohibitively expensive. По мере роста спроса на дополнительные рабочие частоты соответственно возрастали и расходы на использование наземных станций спутниковой связи, пока не стали запретительно высокими.
These projects, if undertaken independently, would be prohibitively expensive, and therefore, the organizations are jointly committed to taking advantage of this opportunity. Если бы эти проекты осуществлялись сами по себе, то соответствующие расходы оказались бы запретительно высоки, и потому указанные организации полны решимости совместно воспользоваться открывшейся возможностью.
The impact of these low levels of supply is that prices for data transmission, for example leased line capacity for Internet service providers, can be prohibitively high, suppressing the entire market for Internet development. В результате таких низких объемов предложения цены на услуги по передаче данных, например при аренде полосы пропускания поставщиками Интернет-услуг, могут достигать запретительно высокого уровня, полностью закрывая рынок для развития Интернет-услуг.
Больше примеров...
Недопустимо (примеров 13)
While the Government was making an effort to organize public works construction programmes, budgetary constraints stemming from Yugoslavia's fiscal difficulties made such programmes prohibitively expensive. Хотя правительство предпринимает усилия по организации осуществления программ общественных работ в строительстве, бюджетные ограничения, обусловленные финансовыми трудностями Югославии, делают такие программы недопустимо дорогостоящими.
It was obvious that the task of personally inspecting such a huge bulk of material, extracting a sample, and processing the results would be prohibitively expensive, and that unless some way could be found to solve this problem no further progress could be made. Очевидно, что персональная проверка такого огромного объема материала, составление выборки и обработка результатов оказались бы недопустимо дорогостоящими, и при отсутствии решения этой проблемы достичь какого-либо прогресса в этой области было бы невозможно.
(a) Further review its system for allocating costs in all court procedures subject to article 9, and undertake practical and legislative measures to ensure that the allocation of costs in all such cases is fair and equitable and not prohibitively expensive; а) дальнейшему пересмотру своей системы распределения издержек по всем судебным процедурам, подпадающим под действие статьи 9, и принятию практических и законодательных мер по обеспечению справедливого и равноправного распределения издержек по всем таким делам и того, чтобы они не были недопустимо высокими;
He also argues that the procedures are ineffective as legal costs make them prohibitively expensive. Он также утверждает, что процедуры неэффективны, так как из-за юридических расходов они становятся недопустимо дорогими.
Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive. Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Больше примеров...
Непозволительно (примеров 8)
It would be prohibitively expensive for the United Nations to develop a viable in-house military information capability. Было бы непозволительно дорого для Организации Объединенных Наций создавать мощный внутренний потенциал для сбора военной информации.
Most CDDCs are ill-equipped technically to comply with these regulations or have scarce financial resources to offset the prohibitively high costs of compliance, for both public and private standards. В большинстве РСЗС выполнению этих регламентов мешает слабая техническая оснащенность либо дефицит финансовых ресурсов для покрытия непозволительно высоких расходов, связанных с обеспечением соблюдения как государственных, так и частных стандартов.
The process of collecting exculpatory evidence or obtaining expert testimony may prove prohibitively costly for the poorest and most vulnerable individuals and is even more difficult for those forced to remain in pre-trial detention because of their inability to make bail or pay the necessary bribes. Процесс сбора доказательств невиновности или получение экспертных заключений может оказаться непозволительно затратным для самых бедных и самых уязвимых и еще более трудным для тех, кто вынужден оставаться под стражей до суда ввиду невозможности выплатить залог или необходимые взятки.
Assistive technology is often prohibitively expensive. Вспомогательные технологии зачастую непозволительно дороги.
Material shortcomings are endemic to academic institutions in the least developed countries, but science and technology faculties are at a special disadvantage given the prohibitively high equipment and operating costs inherent to their disciplines. Академические институты наименее развитых стран повсеместно сталкиваются с материальными трудностями, однако в особо неблагоприятном положении находятся научно-технические факультеты, что обусловливается непозволительно высокими затратами на оборудование и текущими расходами, свойственными для их дисциплин.
Больше примеров...
Запредельно (примеров 6)
It was noted that rural communities in developing countries where access to electricity was prohibitively expensive could be supplied with solar energy, thus improving living standards and environmental conditions. Отмечалось, в частности, что в сельских районах развивающихся стран, где тарифы на электроэнергию запредельно высоки, можно было бы подумать об использовании солнечной энергии, что способствовало бы повышению уровня жизни населения этих районов и улучшению состояния окружающей среды.
Many others producing simple manufactures largely for the home markets and utilizing local inputs have been able to increase production, which is being purchased as substitutes for higher-quality but prohibitively expensive imported goods. Многие другие предприятия, производящие несложную промышленную продукцию в основном для нужд внутреннего рынка с использованием местных ресурсов, в состоянии увеличивать объем выпускаемой продукции, которая покупается вместо более качественных, но запредельно дорогих импортных товаров.
On the question of attracting sufficient start-up capital for a for-profit REDD-plus private enterprise, he pointed out that site visits had been the most effective way to have banks express an interest in providing critical initial capital, as start-up costs can be prohibitively high. Что касается мобилизации достаточного стартового капитала для коммерческих частных предприятий в рамках инициативы СВОД-плюс, то оратор отметил, что поездки на места оказались наиболее эффективным способом заручиться поддержкой банков в создании необходимого стартового капитала, поскольку издержки на начальном этапе могут быть запредельно высокими.
Even leaving aside this vision, Ryanair succeeded in providing cheap fares in a European travel market that not long ago was prohibitively expensive. Но даже оставив эту мечту в стороне, следует констатировать, что "Ryanair" удалось сбить цены на рынке путешествий Европы, еще недавно столь запредельно высокие.
In many island nations storm insurance costs were prohibitively high, and in some, insurance against natural disasters was simply not available. Во многих островных государствах стоимость страхования на случай разрушительных природных явлений запредельно высока, а в некоторых страховка на случай стихийных бедствий отсутствует в принципе.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 2)
At the moment the costs of change in statistical organisations are very high, sometimes prohibitively. В настоящее время цена адаптации в статистических организациях является крайне высокой, а в некоторых случаях и запретительной.
Rather, those policies often reduced the propensity to invest and contributed to prohibitively high costs of domestic credit for investment. Такая политика скорее ослабляла склонность к инвестированию и приводила к запретительной стоимости отечественных кредитных ресурсов для финансирования инвестиций.
Больше примеров...
Непосильно (примеров 2)
In many countries, monetary constraints had been so tight that access to credit was difficult and interest rates were prohibitively high. Многие страны находятся в столь стесненных финансовых условиях, что затрудняется доступ к кредитам, а процентные ставки оказываются непосильно высокими.
In order to correct a single standard scale to take into account differences between national levels, it would be necessary to establish a system of adjustments similar to but distinct from the post adjustment index used for Professional salaries, which would be prohibitively complicated. Чтобы исправить единую стандартную шкалу с целью учета различий между национальными уровнями, было бы необходимо создать систему коррективов, аналогичную, но отличающуюся от индекса коррективов по месту службы, используемого для определения окладов сотрудников категории специалистов, однако осуществление такой задачи было бы непосильно сложным.
Больше примеров...