Even the most equilibrated and fine-tuned sanctions still depend on a prognosis of the aggressor's behaviour. |
Даже самые сбалансированные и тщательно продуманные санкции по-прежнему зависят от прогнозирования поведения агрессора. |
A software programme for infectious disease prognosis and epidemiological monitoring has been introduced. |
введена в действие компьютерная программа прогнозирования инфекционных заболеваний и эпидемиологического мониторинга; |
Under its programme on human health, IAEA carries out technical cooperation projects in nuclear medicine involving molecular biology techniques for epidemiology, diagnosis, prognosis and detection of drug resistance for both communicable and non-communicable diseases. |
В рамках своей программы в области охраны здоровья человека МАГАТЭ осуществляет проекты технического сотрудничества в области ядерной медицины, в которых методика, основывающаяся на молекулярной биологии, используется для целей эпидемиологии, прогнозирования и диагностики инфекционных и неинфекционных заболеваний и изучения их устойчивости к различным препаратам. |
This information can be used statistically to make a prognosis of potential risk in the occurrence of a catastrophe or for the production of thematic maps that show the spatial context in which hazards occur. |
Такая информация может использоваться в статистических целях для прогнозирования потенциального риска возникновения катастроф или для составления тематических карт, показывающих пространственный контекст возникновения опасных ситуаций. |
The cardiovascular surgery department at the William Soler Paediatric Hospital each year cares for between 100 and 110 children less than one year of age, more than 90 per cent of whom require parenteral nutrition to be able to undergo surgery and improve their prognosis. |
В детской больнице им. Уильяма Солера ежегодно 100 - 110 детям в возрасте до одного года проводятся сердечно-сосудистые операции, в связи с которыми более чем в 90 процентах случаев для проведения операции и более качественного прогнозирования требуется парентеральная питательная поддержка. |