Английский - русский
Перевод слова Profligacy

Перевод profligacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расточительство (примеров 10)
Greece's fiscal profligacy was the exception rather than the rule. Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом.
Our profligacy puts at stake the very future of our planet and the forms of life it supports. Наше расточительство ставит под сомнение само будущее нашей планеты и имеющихся на ней форм жизни.
What is required is a stronger emphasis on automatic sanctions for fiscal profligacy and excessive debt than is contained in the EU Commission's current proposal for reform. Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
And Greece's profligacy was epic. Расточительство Греции был эпическим.
Historically, fiscal profligacy tends to take hold at times like these, with windfall revenues wasted on extravagant public projects. Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты.
Больше примеров...
Расточительность (примеров 10)
The response to the private-sector failures and profligacy that had caused the crisis was to demand public-sector austerity! Реакция на неудачи частного сектора и расточительность, которые стали причиной кризиса, потребовали крайней экономии от государственного сектора!
Moreover, the inability of the Government to check its fiscal profligacy in a deregulated financial sector within the currency-peg regime, where the economy was far from meeting the conditions of an optimal currency (dollar) area, increased its vulnerability to unsustainable levels. Кроме того, неспособность правительства сдерживать его финансовую расточительность в дерегулированном финансовом секторе в рамках фиксированного курса валюты, когда экономика была далека от соответствия условиям зоны оптимальной валюты (доллар), усилила ее уязвимость до неустойчивых уровней.
But such profligacy will, I'm afraid, incur a financial penalty. Но, боюсь, подобная расточительность влечёт финансовое наказание.
Is the present profligacy of some of the developed countries sustainable if we all join in that lifestyle? Приобретет ли устойчивый характер расточительность некоторых развитых стран, если мы все будем вести такой же образ жизни?
Why this profligacy now? К чему же сейчас такая расточительность?
Больше примеров...
Расточительстве (примеров 3)
This augmented news reports about Greek profligacy, and thus closed a negative feedback loop by attracting intensifying public interest, which eventually fueled crises in other European countries. Это форсировало новостные репортажи о греческом расточительстве и, таким образом, запустило отрицательную обратную связь за счет привлечения усиленного общественного интереса, который в конечном итоге стал источником кризиса в других европейских странах.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Больше примеров...
Расточительностью (примеров 2)
The crisis was caused by financial, not fiscal, profligacy. Он был вызван финансовой, а не бюджетной расточительностью.
The same hopes and illusions that proliferate along with our needs, increasingly insatiable desires and profligacy. Тех надежд и иллюзий, что растут вместе с нашими потребностями, ненасытными желаниями и расточительностью.
Больше примеров...