But, for my sanity, could you not call me "probie"? | Но для моего спокойствия ты мог бы не называть меня "стажер"? |
"Too many years of lighting' up"finally caught up with me, probie. | Многолетнее курение в итоге доконало меня, стажер. |
You going to stand there glaring at me, probie, or you going to give me a hand with the bags? | Так и будешь пялиться на меня, стажер, или поможешь с сумками? |
Probie, get back in the line! | Стажер, вернись в цепочку! |
How does a probie like Mitchell make your life hell? | Как стажер, такой как Митчелл, смог превратить вашу жизнь в ад? |
You come to me all the time for help, probie. | Ты всегда обращаешься ко мне за помощью, новичок. |
Heard you got stood up last night, probie. | Я слышал, тебя продинамили прошлым вечером, новичок? |
Probie, you've got to be kidding me. | Новичок, ты должно быть издеваешься. |
I'm you, a probie, a new guy, carrying on the family name. | Я это ты. Новичок, продолжающий семейное дело. |
Now, you know, probie, this is a test. | Заруби себе на носу, новичок, это проверка. |