| Guess you weren't done yet, probie. | Тебя еще ждут дела, стажер. |
| Go through the files... probie. | Работай с делами... стажер. |
| I'll take it from here, probie. | Дальше я сам, стажер. |
| You going to stand there glaring at me, probie, or you going to give me a hand with the bags? | Так и будешь пялиться на меня, стажер, или поможешь с сумками? |
| Sleeping on the job isn't going to help you shed that "probie" tag. | Сон на работе не поможет тебе избавиться от прозвища "стажер". |
| Nothing like a good manicure, probie. | Не похоже на хороший маникюр, новичок. |
| You come to me all the time for help, probie. | Ты всегда обращаешься ко мне за помощью, новичок. |
| Probie, you've got to be kidding me. | Новичок, ты должно быть издеваешься. |
| I'm you, a probie, a new guy, carrying on the family name. | Я это ты. Новичок, продолжающий семейное дело. |
| Now, you know, probie, this is a test. | Заруби себе на носу, новичок, это проверка. |