Also privatisation of transport enterprises has played an important role in this field. |
Важную роль в этой области сыграла и приватизация транспортных предприятий. |
The experience of many of the transition economies has shown that the privatisation in a variety of its forms does not automatically bring about improved corporate governance and enhance competitiveness. |
Как показывает опыт многих стран с переходной экономикой, приватизация во всем многообразии ее форм автоматически не обеспечивает усовершенствования корпоративного управления и укрепления конкурентоспособности. |
The next steps are the full implementation of the legal frame for the gas sector and the privatisation of ROMGAZ. ROMGAZ has already achieved significant progress in changing its corporate structure largely in accordance with the requirements of the Gas Directive. |
К числу последующих мер относится создание полноценной правовой основы функционирования газового сектора и приватизация РОМГАЗ. РОМГАЗ уже достиг значительного прогресса в области перестройки своей корпоративной структуры, направление которой в целом соответствует требованиям, предусмотренным в Директиве по газу. |
The politics of the miners strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial. |
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий. |
OTP Bank's privatisation began in 1995. |
Приватизация ОТР Bank была проведена в 1995 году. |