The sector has been reorganized, in many cases the regulators were instated and sweeping liberalisation and privatisation are either under way or being planned. |
Данный сектор был реорганизован, во многих случаях были введены механизмы регулирования, осуществляется или планируется широкая либерализация и приватизация. |
Structural reforms: privatisation, small-business support, reorganization of natural monopolies, education and innovation policies, and etc. |
с) структурные реформы: приватизация, поддержка малого бизнеса, реорганизация естественных монополий, образовательная и инновационная политика и т.д. |
State enterprise restructuring programme: the appropriate code is "privatisation" (25020); |
программа реструктурирования государственных предприятий: целевой код - «приватизация» (25020); |
The next steps are the full implementation of the legal frame for the gas sector and the privatisation of ROMGAZ. ROMGAZ has already achieved significant progress in changing its corporate structure largely in accordance with the requirements of the Gas Directive. |
К числу последующих мер относится создание полноценной правовой основы функционирования газового сектора и приватизация РОМГАЗ. РОМГАЗ уже достиг значительного прогресса в области перестройки своей корпоративной структуры, направление которой в целом соответствует требованиям, предусмотренным в Директиве по газу. |
Nevertheless the experience in some countries shows that the development of a sound gas market is promoted through the privatisation of the gas sector to strategic foreign investors, who bring capital, gas supplies, technical and management know-how. |
Тем не менее опыт некоторых стран показывает, что приватизация газового сектора стратегическими иностранными инвесторами, которые приносят с собой капитал, обеспечивают газоснабжение, внедряют технические и управленческие "ноу-хау", стимулирует развитие здорового газового рынка. |