| Restrictions on foreign ownership; delays in privatisation. | Ограничения прав собственности иностранцев; медленная приватизация. |
| ∙ the continued privatisation and corresponding changes in ownership, as well as a high increase in the number of small-size organisations in particular | продолжающаяся приватизация и соответствующие изменения в правах собственности, а также значительное увеличение числа малых организаций. |
| The privatisation would be managed directly by the Ministry of State Treasury and would focus first on the upstream company and the four distribution companies. | Приватизация будет производиться непосредственно министерством финансов и затронет, прежде всего, компанию по разведке и добыче и четыре распределительные компании. |
| Privatisation is expected to begin at the end of the year and to be completed by 2002. | Приватизация должна начаться в конце этого года и завершиться к 2002 году. |
| Privatisation of health care would affect the most vulnerable sections - the women, the poor and those residing in the rural and backward regions. | Приватизация медицины негативно скажется на самых уязвимых группах населения - женщинах, малообеспеченных и людей, проживающих в сельских и отсталых регионах. |
| Privatisation certificates having total value of 1.791 billion US dollars were discharged through public tenders. | Приватизационные сертификаты на общую сумму 1,791 млрд. долл. США были реализованы в ходе публичных аукционов. |
| Because of the programme of public privatisation for privatisation certificates, approximately 111,000 persons, mostly individuals, in Latvia own securities. | В результате программы публичной приватизации в обмен на приватизационные сертификаты приблизительно 111000 лиц - преимущественно физических лиц - в Латвии стали владельцами ценных бумаг. |
| In Romania, up to 1999 there were no specific environmental considerations behind the restructuring of privatisation. | В Румынии до 1999 года процесс перестройки приватизационной структуры не включал каких-либо конкретных экологических соображений. |
| POGC would retain the property of the E&P company and distribution companies until the privatisation scheme is carried out by POGC and the proceeds would be used by the company to increase equity. | До реализации приватизационной схемы силами ПОГС компания сохранит собственность на компанию по разведке и добыче и распределительные компании, а доходы от их деятельности будут использоваться для наращивания активов. |