Deregulation, liberalization, privatisation and competition commended in the Global Framework have spread in many countries and have opened up business opportunities for the private sector. |
Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция, высоко оценивавшиеся в Глобальных рамках, получили развитие во многих странах и создали деловые возможности для частного сектора. |
The experience of many of the transition economies has shown that the privatisation in a variety of its forms does not automatically bring about improved corporate governance and enhance competitiveness. |
Как показывает опыт многих стран с переходной экономикой, приватизация во всем многообразии ее форм автоматически не обеспечивает усовершенствования корпоративного управления и укрепления конкурентоспособности. |
Key words: wood consumption, wood production, restructuring, privatisation, wood policy. |
Ключевые слова: потребление древесины, производство древесины, реструктуризация, приватизация и политика в области использования древесины. |
They include: development of a reliable legal and regulatory system with clear rules for such processes, as: privatisation, competition, corporate formation, evolution and operation, and etc.; administrative and structural reforms; and improvement of the judiciary system. |
К ним относятся развитие прочной правовой и регулирующей системы с четкими правилами для таких процессов, как приватизация, конкуренция, создание компаний, развитие и функционирование и т.д., административные и структурные реформы и реформирование судебной системы. |
Privatisation, which is practically complete now, has been reflected in a new configuration of the Romanian wood industry. |
Приватизация, которая в настоящий момент почти полностью завершена, нашла свое отражение в новой конфигурации румынской промышленности по производству древесины. |