| It is supported by the principled common programming approach in which all aid actors participate. |
Она опирается на принципиальный общий подход в области разработки программ, который взят на вооружение всеми, кто оказывает помощь. |
| It is neither a principled nor a altruistic creature. |
Это и ни принципиальный, и ни альтруистический орган. |
| Prior to the mission, the Inter-Agency Steering Committee agreed to take a common position and to have a "principled approach". |
До проведения миссии Межучрежденческий руководящий комитет договорился выработать общую позицию и "принципиальный подход". |
| And what a father - brave, strong, true, principled - every virtue that a newborn nation will need. |
А такой отец - отважный, сильный, верный, принципиальный - воплощение всех добродетелей и нужен новой нации. |
| China today plays an important role in world affairs, in no small part because of Mr. Deng Xiaoping's determination to open his country to the world and his fight for peaceful and principled relations between States. |
Сегодня Китаю отводится важная роль в мировых делах, чему в немалой степени способствовали решительные усилия г-на Дэн Сяопина, направленные на то, чтобы ликвидировать барьеры между его страной и остальным миром, и его борьба за мирный и принципиальный характер взаимоотношений между государствами. |