| The United Nations should project a clear, principled and immutable message that terrorism is unacceptable. |
Организация Объединенных Наций должна провозгласить четкий, принципиальный и непреложный тезис о том, что терроризм неприемлем. |
| In 1961 the party threw off its principled pacifism and advocated the minimization of violence. |
В 1961 году партия оставила свой принципиальный пацифизм и впредь выступала за минимизацию насилия. |
| A principled and coordinated approach to humanitarian assistance will best address humanitarian needs and facilitate the preparation of a coherent and effective strategy for recovery and reconstruction. |
Принципиальный и скоординированный подход к гуманитарной помощи наилучшим образом будет способствовать удовлетворению гуманитарных потребностей и содействовать разработке согласованной и эффективной стратегии возрождения и восстановления. |
| We cannot overcome that menace unless all Member States, including nuclear States, adopt a just and principled approach to their respective policies. |
Мы не сможем преодолеть эту угрозу, пока все государства-члены, включая ядерные государства, не станут применять справедливый и принципиальный подход к своим соответствующим доктринам. |
| At the turn of 1930-40 supervisor VA Spiridonov in the "Dynamo" was a principled opponent of his system, and his own. |
На рубеже 1930-40-х годов непосредственным начальником В. А. Спиридонова в «Динамо» стал принципиальный противник как его системы, так и его самого. |