| In 1961 the party threw off its principled pacifism and advocated the minimization of violence. |
В 1961 году партия оставила свой принципиальный пацифизм и впредь выступала за минимизацию насилия. |
| The committee will undertake a more principled review of how common legislation for institutions of higher education should be formulated. |
Этот комитет проведет более принципиальный обзор того, каким образом может быть сформулировано общее законодательство для высших учебных заведений. |
| In this case, and measured against that standard, Canada believes that the wiser course - the principled course - is clear. It is to choose the option that is consistent with our shared values of democracy, accountability, flexibility and fairness. |
В данном случае и с учетом этого стандарта Канада считает, что более мудрый - принципиальный - путь ясен: нужно выбрать вариант, который соответствовал бы нашим общим ценностям демократии, отчетности, гибкости и справедливости. |
| He was the author of Statistics As Principled Argument which includes prescriptions for how statistical analyses should proceed, as well as a description of what statistical analysis is, why we should do it, and how to differentiate good from bad statistical arguments. |
Он был автором книги «Статистика как принципиальный аргумент», которая включает в себя рецепты для того, как следует продолжить статистический анализ, а также изображение того, что такое статистический анализ, почему мы должны это делать, и как отличить хороший от плохого статистического аргумента. |
| The United Nations country team has agreed that inter-agency convoys will not depart until approval for medical items is received in order to ensure principled humanitarian assistance. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций постановила не отправлять межучрежденческие автоколонны, пока не будет получено разрешение на товары медицинского назначения, дабы обеспечить принципиальный характер гуманитарной помощи. |