There are some specific ways in which the United Nations can take advantage of the historic opportunity it faces to encourage principled behaviour. |
Существует несколько конкретных путей, следуя которыми Организация Объединенных Наций может воспользоваться представившейся ей исторической возможностью для того, чтобы поддержать принципиальный подход. |
Though the ICRC is supportive of the principled common programming approach, it remains wary of attempts to make humanitarian aid conditional on political objectives. |
Хотя МККК поддерживает принципиальный подход единой программы, он по-прежнему с осторожностью относится к попыткам обусловливать оказание гуманитарной помощи политическими задачами. |
Defiant, principled desperate to secure your position amongst the Establishment but always a little too radical for them. |
Дерзкий, принципиальный отчаянно стремящийся укрепиться у власти, но в то же время немного радикальный. |
If the media are to fulfil their primarily role of informing society, which is a crucial prerequisite in combating hate speech, a principled return to ethical journalism is urgently required. |
Если СМИ будут в первую очередь выполнять свою роль по информированию общества, которая является критически важным предварительным условием в борьбе с языком ненависти, то настоятельно необходим принципиальный возврат к журналистской этике. |
Very wise, very principled. |
Очень мудрый, крайне принципиальный. |