| It goes without saying that cultural property constitutes a priceless asset for local, national and international communities alike. |
Нет нужды говорить о том, что культурные ценности представляют собой бесценный актив для обществ как на местном, национальном, так и на международном уровне. |
| And, of course, who could forget Lamar's priceless contribution to country music by way of his daughter, the great Rayna James? |
и конечно кто может забыть бесценный вклад Ламара в кантри-музыку кстати, его дочь, великая Рэйна Джеймс |
| And that was a priceless gift. |
И это был бесценный подарок. |
| Unlike in the heyday of liberalism, money from the world's rich countries simply is not going to give peripheral economies the priceless gift of rapid, successful development. |
В отличие от лучших дней либерализма, деньги мира богатых просто не хотят отдавать отставшим экономикам бесценный дар быстрого и успешного развития. |
| On a rough estimate, I would say priceless. |
Навскидку, я бы сказал, что он бесценный. |