| This prestigious amateur theatre has participated in a number of theatrical events in Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. | Этот престижный любительский театр участвовал в ряде театральных событий в Сербии и Союзной Республики Югославии. |
| Cameron's spokesmen said in July that, at his first meeting with the new Commission president, Cameron would seek a prestigious portfolio, such as the internal market, for Hill. | Представители Кэмерона заявили в июле, что, на его первой встрече с новым президентом Комиссии, Кэмерон искал для Хилла престижный портфель, например, такой как внутренний рынок. |
| Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
| Although the São Tomean Creole had (and still has) a restricted contact with Portuguese (seen as a prestigious language), it did preserve a larger number of the substrate languages' elements, more than the creoles of Cape Verde. | Хотя сан-томийский креольский язык контактировал и продолжает контактировать с португальским (который рассматривается как престижный), в нём сохраняется значительное количество черт субстратных языков, гораздо большее, чем в кабувердьяну. |
| ACM publishes over 50 journals including the prestigious Journal of the ACM, and two general magazines for computer professionals, Communications of the ACM (also known as Communications or CACM) and Queue. | АСМ Press публикует престижный академический журнал Journal of the ACM (JACM) и общие журналы для компьютерных профессионалов Communications of the ACM (также известный как Communications или CACM) и Queue. |
| A number of articles have been published in prestigious scientific journals of the world. | Ряд статей были опубликованы в авторитетных научных журналах в мире. |
| A number of prestigious reports and coalitions have advocated to apply precaution to development and commercialization of manufactured nanomaterials. | В целом ряде авторитетных докладов и заявлениях общественных объединений пропагандируется осторожность в отношении разработки и коммерциализации синтетических наноматериалов. |
| UNCTAD's work is regularly reported in the media catering to the public at large, including on the front pages of prestigious newspapers and on the homepages of some internet access providers. | Деятельность ЮНКТАД регулярно освещается средствами массовой информации, ориентированными на широкую аудиторию, в том числе на первых полосах авторитетных газет и на стартовых страницах ряда Интернет-провайдеров. |
| An ex-woman minister, Mrs. Simone de Commarmond is the current Chairperson and one of the founding members of FAWE (Forum of African Educationalists), one of the most prestigious Pan African NGOs supporting girls' education in Africa. | Бывший министр-женщина, г-жа Симон де Коммармон, в настоящее время является Председателем и одним из членов - основателей Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП), одной из наиболее авторитетных панафриканских НПО, оказывающих поддержку образованию девочек в Африке. |
| The popularity of this site is evidenced by the high number of hits: from 1 January to 31 July 1997, there were more than 13 million. The United Nations home page has also received a number of awards from prestigious reviewers and magazines. | О популярности этой «странички» свидетельствует высокое число ее «посещений», превысившее в период с 1 января по 31 июля 1997 года 13-миллионную отметку. «Страничка» Организации Объединенных Наций была также отмечена рядом призов авторитетных обозревателей и престижных журналов. |
| He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman. | Он был человеком неоспоримого влияния, обладавшим замечательной политической жизнестойкостью, которая сделала его авторитетным и вдохновенным африканским государственным деятелем. |
| (b) Article 6 represents, at the global level, the fullest and most prestigious recognition of the right to work to be found in an international treaty, the ratification of which gives rise to legal obligations for the States parties thereto; | Ь) статья 6 является наиболее полным и наиболее авторитетным признанием в международном масштабе права на труд, отраженном в международном договоре, ратификация которого влечет за собой юридические обязательства государств -участников Пакта; |
| During the nine years of its existence the EUB ISU has developed into one of the most prestigious educational establishments in the city of Kharkov with a total output of over 500 graduates - economists, historians and programmers. | За одиннадцать лет своего существования Филиал стал авторитетным высшим учебным заведением Харькова, факультеты ВУФ МСУ окончили более 700 экономистов, историков и программистов. |
| The issues of drugs and terrorism, among others, should be the subject of specific studies, which, coming from an eminent university and a prestigious Government, would surely receive appropriate international support. | Вопросы наркотиков и терроризма, среди прочих, должны быть предметом конкретных исследований, которые, в случае их проведения видным университетом и авторитетным правительством, безусловно, получили бы соответствующую международную поддержку. |
| It is a great honour for me to address, for the first time, this prestigious forum, with its wide participation and global vocation, in my capacity as the representative of a coalition Government that arose 10 months ago in a democratic transition of power. | Для меня большая честь впервые выступать перед этим авторитетным международным форумом с широким кругом участников и с всемирной миссией в качестве представителя коалиционного правительства, которое возникло 10 месяцев назад в результате демократического перехода власти. |
| He also participated three times in the prestigious International Chess tournaments in Tallinn, where in 1973 he ranked 10th, in 1975 - 12th, and in 1979 - 15th. | Также три раза участвовал в престижнейших международных турнирах по шахматам в городе Таллине, где в 1973 году занял 10 место, в 1975 году - 12 место, а в 1979 году - 15 место. |
| Hotel Bass is situated in one of the prestigious areas of Yerevan - Aygedzor district in neighboring with foreign embassies. | Гостиница БАСС находится в одном из престижнейших районов Еревана - в квартале Айгедзор, по соседству с иностранными посольствами. |
| After his travels, Iñárritu returned to Mexico City and majored in communications at Universidad Iberoamericana, one of the most prestigious private universities in Mexico. | После путешествия Иньярриту вернулся в Мехико и поступил в Ибероамериканский Университет, один из престижнейших университетов Мексики. |
| And so... welcome to the 53rd running of the Boston of the world's most prestigious footraces. | И так... добро пожаловать на 53 Бостонский марафон, один из престижнейших забегов в мире. |
| In 1945 he passed his exams to an actors' school organized by the Stary Teatr (Old Theatre), one of the most prestigious Polish theatres of the epoch. | В 1945 году он выдержал экзамены в актёрской школе Старого театра, одного из престижнейших польских театров того времени. |
| In 2009 Belarus joined the prestigious international initiative known as the United Nations Alliance of Civilizations. | В 2009 году Беларусь стала членом авторитетной международной инициативы в рамках ООН "Альянс цивилизаций". |
| The Parties shall undertake efforts to ensure that the Commonwealth of Independent States becomes a prestigious international regional organization. | Стороны будут предпринимать усилия, направленные на обеспечение становления СНГ как авторитетной международной региональной организации. |
| Thanks to the great efforts of this prestigious international Organization, we have managed to avoid military flare-ups and conflicts in many parts of the world. | Благодаря большим усилиям этой авторитетной международной организации удалось избежать военных пожаров и конфликтов во многих регионах нашей планеты. |
| He was President of this prestigious organization twice, first in 1996 and later in 2001. | Он дважды избирался Председателем этой авторитетной организации: первый раз в 1996 году, а затем в 2001 году. |
| There is no disputing the fact that the United Nations has been and continues to be the largest and most prestigious international Organization that has been entrusted with the coordinating role in world affairs and on which humankind pins its hopes for peaceful development. | Неоспоримым фактом является то, что Организация Объединенных Наций была и остается самой крупной и авторитетной международной организацией, на которую возложена координирующая роль в мировых делах и с которой человечество связывает свои надежды на мирное развитие. |