I am pleased to see you, a high-ranking official from the rather underrepresented Eastern European Group, assuming that prestigious post of the United Nations. | Я рада видеть Вас, высокопоставленное должностное лицо из довольно-таки недопредставленной Группы восточноевропейских государств, занимающим этот престижный в Организации Объединенных Наций пост. |
Just a little further along the road you will come across the hotel's prestigious La Colomba restaurant, which is also a popular venue for international art exhibitions. | Пройдя немного по дороге, Вы увидите престижный ресторан La Colomba, который является популярным местом для проведения международных выставок. |
A prestigious foundation or corporation can provide funds, but equally important is the knowledge that community leaders are involved and are being held to a higher standard - that is to say, a joint effort to address child abuse. | Средства на решение таких проблем может предоставить престижный фонд или корпорация, но при этом не менее важна очевидная готовность к участию в нем лидеров общины, которые должны ставить перед собой высокие цели - скажем, совместные действия в борьбе с насилием над детьми. |
She has also been a prestigious "semi-exclusive" for Prada, meaning she could not walk any other shows during New York fashion week or any shows in Milan before the Prada show. | Она получила также престижный «полуэксклюзивный» статус в Prada, означающий, что она не могла участвовать ни в каких других показах во время недели моды в Нью-Йорке и в Милане до показа Prada. |
This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. Promising contacts have furthermore been established with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, based in Lima. | Этот престижный институт желает укрепить свои позиции в Латинской Америке. Кроме того, были установлены многообещающие партнерские отношения с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке, расположенным в Лиме. |
A number of articles have been published in prestigious scientific journals of the world. | Ряд статей были опубликованы в авторитетных научных журналах в мире. |
Successful research studies have been conducted and presented in numerous international forums and published in prestigious scientific journals. | В стране успешно проводились научные исследования, результаты которых представлялись на многочисленных международных форумах и публиковались в авторитетных научных журналах. |
UNCTAD's work is regularly reported in the media catering to the public at large, including on the front pages of prestigious newspapers and on the homepages of some internet access providers. | Деятельность ЮНКТАД регулярно освещается средствами массовой информации, ориентированными на широкую аудиторию, в том числе на первых полосах авторитетных газет и на стартовых страницах ряда Интернет-провайдеров. |
The Costa Book Awards (before 2006 known as the Whitbread Awards) are among the United Kingdom's most prestigious literary awards. | Премия Коста (англ. Costa Book Award), до 2006 г. Уитбредовская премия (англ. Whitbread Book Award) - одна из наиболее авторитетных литературных премий Великобритании. |
The Armenian nationalists and the forces which support them, seeing that the just position of Azerbaijan has received support in prestigious international organizations and the backing of the super-Powers, have clearly become aware that they are isolated in the international arena. | Армянские националисты и силы, поддерживающие их, видя, что справедливая позиция Азербайджана получила подтверждение в авторитетных международных организациях и защиту сверхдержав, четко осознали, что на мировой арене оказались в одиночестве. |
He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman. | Он был человеком неоспоримого влияния, обладавшим замечательной политической жизнестойкостью, которая сделала его авторитетным и вдохновенным африканским государственным деятелем. |
(b) Article 6 represents, at the global level, the fullest and most prestigious recognition of the right to work to be found in an international treaty, the ratification of which gives rise to legal obligations for the States parties thereto; | Ь) статья 6 является наиболее полным и наиболее авторитетным признанием в международном масштабе права на труд, отраженном в международном договоре, ратификация которого влечет за собой юридические обязательства государств -участников Пакта; |
During the nine years of its existence the EUB ISU has developed into one of the most prestigious educational establishments in the city of Kharkov with a total output of over 500 graduates - economists, historians and programmers. | За одиннадцать лет своего существования Филиал стал авторитетным высшим учебным заведением Харькова, факультеты ВУФ МСУ окончили более 700 экономистов, историков и программистов. |
Martinengo is principally famous as the successor to Giovanni Croce, and predecessor to Claudio Monteverdi, to the post of maestro di's in Venice, which was by far the most prestigious post in northern Italy. | Мартиненго прежде всего известен тем, что был преемником Джованни Кроче и предшественником Клаудио Монтеверди в должности руководителя капеллы Базилики Сан-Марко в Венеции, места, которое относительно музыки считалось авторитетным в северной Италии. |
It believes in the authority and impartiality of this prestigious international institution and calls for increasing recourse to its contentious and advisory jurisdiction in the future. | Она считает авторитетным и беспристрастным этот влиятельный международный орган и призывает чаще обращаться к его услугам при разрешении спорных вопросов и чаще запрашивать его консультативные заключения. |
He also participated three times in the prestigious International Chess tournaments in Tallinn, where in 1973 he ranked 10th, in 1975 - 12th, and in 1979 - 15th. | Также три раза участвовал в престижнейших международных турнирах по шахматам в городе Таллине, где в 1973 году занял 10 место, в 1975 году - 12 место, а в 1979 году - 15 место. |
Hotel Bass is situated in one of the prestigious areas of Yerevan - Aygedzor district in neighboring with foreign embassies. | Гостиница БАСС находится в одном из престижнейших районов Еревана - в квартале Айгедзор, по соседству с иностранными посольствами. |
After his travels, Iñárritu returned to Mexico City and majored in communications at Universidad Iberoamericana, one of the most prestigious private universities in Mexico. | После путешествия Иньярриту вернулся в Мехико и поступил в Ибероамериканский Университет, один из престижнейших университетов Мексики. |
And so... welcome to the 53rd running of the Boston of the world's most prestigious footraces. | И так... добро пожаловать на 53 Бостонский марафон, один из престижнейших забегов в мире. |
In 1945 he passed his exams to an actors' school organized by the Stary Teatr (Old Theatre), one of the most prestigious Polish theatres of the epoch. | В 1945 году он выдержал экзамены в актёрской школе Старого театра, одного из престижнейших польских театров того времени. |
In 2009 Belarus joined the prestigious international initiative known as the United Nations Alliance of Civilizations. | В 2009 году Беларусь стала членом авторитетной международной инициативы в рамках ООН "Альянс цивилизаций". |
Thanks to the great efforts of this prestigious international Organization, we have managed to avoid military flare-ups and conflicts in many parts of the world. | Благодаря большим усилиям этой авторитетной международной организации удалось избежать военных пожаров и конфликтов во многих регионах нашей планеты. |
It was a prestigious international organization which carried out useful work. | Он является авторитетной международной организацией, которая ведет весьма полезную деятельность. |
(a) The panel should be independent, prestigious and transparent; | а) группа должна быть независимой, авторитетной и должна функционировать в атмосфере гласности; |
There is no disputing the fact that the United Nations has been and continues to be the largest and most prestigious international Organization that has been entrusted with the coordinating role in world affairs and on which humankind pins its hopes for peaceful development. | Неоспоримым фактом является то, что Организация Объединенных Наций была и остается самой крупной и авторитетной международной организацией, на которую возложена координирующая роль в мировых делах и с которой человечество связывает свои надежды на мирное развитие. |