However, for those select few... who possess the predisposition... | Как бы то ни было, немногих избранных... кто проявит предрасположенность... |
Maybe a genetic predisposition Or an allergic reaction. | Может, генетическая предрасположенность или аллергическая реакция. |
What about a genetic predisposition to an autoimmune disease? | А может, генетическая предрасположенность к аутоимунным болезням? |
Therefore, extraverts are seen as having a temperamental predisposition to positive affect since positive mood induction has a greater effect on them than on introverts, thus extraverts are more prone to react to pleasant effects. | Поэтому экстраверты рассматриваются, как имеющие темпераментную предрасположенность к положительному воздействию, поскольку положительная индукция настроения оказывает на них большее влияние, чем на интровертов, поэтому экстраверты более склонны реагировать на приятные эффекты. |
Genetic predisposition to multiple sclerosis, is probably linked with the combination, in given individual, of several genes, which conditions disorders in immunoregulation system. | Генетическая предрасположенность к рассеянному склерозу, вероятно, связана с сочетанием у данного индивидуума нескольких генов, обусловливающих нарушения в системе иммунорегуляции. |
Mr. Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude. | Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте. |
IT'S MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE PUNCTUAL. | Это моя немецкая склонность к пунктуальности. |
Providing education in the local language for the first years of schooling and addressing such issues as predisposition, temperament, peer pressure and socialization are recommended approaches. | В качестве рекомендуемых подходов можно назвать обучение детей начальных классов на местном языке и учет таких факторов, как склонность ученика к обучению, его темперамент, влияние соучеников и общение в коллективе. |
WELL, IT'S ALSO PART OF MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE OVERBEARING AND CONTROLLING. | Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем. |
There's no natural reason to suppose that the predisposition to pop it in a snug hole somewhere, which is what all humans and animals... we can observe animals doing, and humans have the same predisposition, the idea that, | Нет ни одной естественной причины, чтобы считать склонность пихать его в уютную норку кое-где, что делают и люди, и животные, ведь мы наблюдаем за животными, что эта склонность, свойственная людям, связана с тем, что |
Krefetz asserts that those factors have led to a predisposition for occupations marked by independence, professionalism and scholarship. | Крефец утверждает, что эти факторы привели к предрасположенности к профессиям, отмеченным независимостью, профессионализмом и ученостью. |
The evidence for a genetic predisposition in rosacea is growing. | Растет количество доказательств существования генетической предрасположенности к розацеа. |
The media has often played a harmful role by stereotyping Roma. They are often described in terms of negative characteristics, the worst of which is a supposed predisposition to commit crimes. | Нередко отрицательную роль играют и средства массовой информации, создавая некий стереотип народа рома и характеризуя его с самой черной стороны вплоть до обвинения его в предрасположенности к совершению преступлений. |
Believe me, right now is the time to resist our predisposition to impulsive behavior. | Поверь, сейчас самое время сопротивляться предрасположенности к импульсивным действиям. |
Predictive genetic tests may detect a genetic disease, susceptibility or predisposition that could give rise to discrimination. | Прогностическое тестирование позволяет обнаружить наличие генетического заболевания или генетической предрасположенности к тому или иному заболеванию, которое может стать основанием для дискриминации. |
Genetic predisposition to obsessional behavior and predatory impulses... | Генетически предрасположена к навязчивому поведению и импульсивному преследованию... |
What she's saying is that you have a predisposition to be rejected, to not be my equal, that you're reacting to your childhood. | Она хочет сказать, что ты предрасположена быть отверженной, не быть равной мне, что это реакция на твоё детство. |
So there's a link between tiredness and the metabolic predisposition for weight gain. | Так что существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса. |
So there's a link between tiredness and the metabolic predisposition for weight gain: stress. Tired people are massively stressed. | Так что существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса. Стресс. Усталые люди очень подвержены стрессу. |