He seemingly has precognition, designating himself as "One-Who-Knows", but this is actually an effect of remembering what happened in his previous life cycle. |
Он, по-видимому, имеет предвидение, обозначающее его как «Того, кто знает», но это на самом деле эффект запоминания того, что произошло в его предыдущем жизненном цикле. |
I mean, how hard is it to understand that their noses give them special powers, a precognition and echolocation. |
Разве тяжело понять, что их носы дают им специальные силы, предвидение и эхолокацию? |
Precognition, faith healing and miracles were attributed to her by her followers. |
Предвидение, исцеления и другие чудеса были связаны с ней. |
Precognition: Perception of information about future places or events before they occur. |
Предвидение: Восприятие информации о будущих местах или событиях ещё до их возникновения. |
Is it prescience, clairvoyance, precognition? |
Предсказание, ясновидение, предвидение? |
Unless she already knows we're here. No, you're not suggesting some sort of precognition |
Нет, ты же не предлагаешь сверхчувственное предвидение. |