I remember listening to Carter prattle on about solar activity and a... corona something. | Я точно помню, как сидел здесь и слушал лепет Картер... о солнечной активность и короно-чего-то. |
As for this prattle about backing up our boys- | И весь этот лепет насчёт поддержки наших ребят... |
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline "corpus delicti"? | Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики? |
You have no idea how much more appealing that is than listening to you prattle on with your filthy lies. | Ты не представляешь, насколько это привлекательней, чем слушать твой лживый лепет. |
Enough prattle, little sister. | Оставь свой лепет, сестрица. |
(Waj) Good prattle, Barry. | (Вадж) хорош трепаться, Барри. |
Good prattle, Barry. | (Вадж) хорош трепаться, Барри. |
I hope I haven't missed anything the P.M. does prattle on in a crisis. | Надеюсь, я ничего не пропустил. Премьеру только дай поболтать о кризисе. |
The PM does prattle on in a crisis. | Премьеру только дай поболтать о кризисе. |
Please excuse my senseless prattle. I should have accepted Paul's ear when I had the chance. | Пожалуйста, простите за мою бессмысленную болтовню я должен был принять расположение Пола когда у меня был шанс. |
I have no interest in speaking to you or in listening to your witless prattle! | У меня нет настроения говорить с тобой, или слушать твою бессмысленную болтовню. |
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert. | Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт. |
Her prattle at least serves as a diversion. | Ее болтовня вносит хоть какое-то разнообразие. |